Ben hiçbir şey bilmiyorum перевод на французский
267 параллельный перевод
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je vous le dirais.
Sayın yargıç, ben hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey.
Je ne sais rien.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je sais rien.
Sana daha önce de anlattım ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je t'ai déjà dit que je ne sais rien.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je sais rien de rien.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je sais rien du tout.
Ben hiçbir şey bilmiyorum!
Alors? Je sais rien!
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Moi, je sais pas.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- Je ne sais absolument rien
Unut gitsin. Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je ne sais rien, moi!
Hayır, yok. Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- Non, je ne sais rien du tout.
İnan bana Loco, ben hiçbir şey bilmiyorum.
Crois-moi, Tigrero, je ne sais rien!
Ben hiçbir şey bilmiyorum!
Je sais rien.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Demandez au boss.
Müfettiş... Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Inspecteur, je ne sais rien.
- Ama ben hiçbir şey bilmiyorum!
- On sait toujours quelque chose.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
J'en sais rien.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- Aucune force abdominale.
Ben hiçbir şey bilmiyorum!
- Je ne sais rien.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je ne sais rien.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
- J'y suis pour rien.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum dedim. - Lips Manlis nerede?
Où est Manlis Lippu?
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Je n'en sais rien.
Hayır, ben hiçbir şey bilmiyorum.
Non, maman. Je ne sais rien de tout ça.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Non.
Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum!
Je n'en sais rien.
- Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
- Je ne sais rien. - Emmenez-Ie.
Fakat inanın, ben bir şey bilmiyorum, hiçbir şey.
Je ne sais rien, je vous dis!
Hakkımda haddinden fazla şey biliyorsun ama ben bolca seyahat ettiğin haricinde neredeyse hiçbir şey bilmiyorum.
Vous en savez trop sur moi, et je ne sais rien sur vous. Sinon que vous avez beaucoup voyagé.
Bahsettiğiniz geçmiş hakkında hiçbir şey bilmiyorum ancak ben de kocamın ailesinin tutumlarından zamana ayak uyduramadıklarını ve kendi asaletlerini çokça düşünüp gereklerini pek az yerine getirdikleri hissine sıkça kapılmışımdır.
Cette histoire m'était inconnue mais, à mon avis, la famille de mon mari a toujours été rétrograde. Elle exalte les droits de la noblesse... point ses devoirs.
- Ben hiçbir şey bilmiyorum Lady Bracknell.
Disons... que je suis un Libéral. On les compte avec les Tories.
En azından bize haber verebilirdiniz. Durun bir dakika. Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Je ne suis pour rien dans tout ceci!
Bir şey bildiğim yok. Hiçbir şey bilmiyorum! Yüzbaşı, ben sıhhi birlikteydim.
Je sais rien, j'vous dis, j'sais rien j'étais dans les brancardiers je n'sais rien...
Ben hiçbir sey bilmiyorum.
Je ne sais rien du tout.
- Ben mi erkekler hakkında hiçbir şey bilmiyorum?
- Je ne connais rien aux hommes?
Artık Mark'ın işi benim işim ve ben iş hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Les affaires de Mark sont les miennes, et je n'y connais rien en affaires.
Ben hiçbir şey bilmiyorum!
Je sais rien!
Siz benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz... ben de sizin hakkınızda hiçbir şey bilmiyorum. Oyunu 5 sentle açalım.
Vous savez rien de moi, et je sais rien de vous, on pourrait jouer à 5 cents d'entrée.
- Hiçbir şey bilmiyorum, ben okumadım.
Je ne sais pas si j'ai la bonne réponse.
Bak, anne ben bu konuyla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
C'est parfait. Je ne voulais pas contrecarrer ton idée.
Şimdi ben bir fahişeyim ve bir erkeğin altına yatmaktan başka... hiçbir şey bilmiyorum.
Et je suis une putain. Je ne fais que me coucher sous les hommes, terrorisée d'attraper la chaude-pisse.
Ben artık kimse hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Y a longtemps que je vois plus personne.
Ben de dedim ki : "hiçbir şey bilmiyorum ve bu beni ilgilendirmiyor."
Je lui ai dit : "Je n'en sais rien, et ça ne m'intéresse pas."
Hiçbir şey bilmiyorum ben.
Je sais rien.
Artık hiçbir şey bilmiyorum Ben.
Je n'en sais rien, Ben.
Gordon hakkında hiçbir şey bilmiyorum Ben, sende öyle.
Je ne sais rien de lui, Ben, et vous non plus.
Sevgili dostum, harita hakkında hiçbir şey bilmiyorum ben.
Colonel Brighton, qui est intéressé par le rachat de votre Bugatti. Brighton?
Sevgili dostum, harita hakkında hiçbir şey bilmiyorum ben.
Je ne suis au courant d'aucune carte.
Hiç de adil değil, ben senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Ah non, ça, c'est pas juste. Je ne sais quasiment rien sur toi.
Çünkü konuşacaksın. Ben hiçbir şey bilmiyorum!
Mais je sais rien!
Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Je ne sais rien.
ben hiçbir şey görmedim 19
ben hiçbir şey yapmadım 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hiçbir şey yapmadım 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17