Ben meşgul bir adamım перевод на французский
66 параллельный перевод
Kusura bakma. Ben meşgul bir adamım.
Désolé, je suis très occupé.
Ben meşgul bir adamım. İş yapmanın yöntemleri vardır.
Je suis très pris, mais ça peut s'arranger.
- Ben meşgul bir adamım, Ellen!
- Je suis occupé.
Çok yardımseversiniz ama, ben meşgul bir adamım ve almayı unuturum.
Trop aimable. Mais je suis très occupé et j'oublierais.
- Ben meşgul bir adamım.
- Je suis très pris.
Ben meşgul bir adamım.
Je suis un homme très occupé.
Ben meşgul bir adamım.
Je suis un homme occupé.
Ne istiyorsun? Ben meşgul bir adamım.
Qu'est-ce que tu veux?
Ben meşgul bir adamım, Blackadder. Ne diyeceksen de bakalım.
Je suis occupé, alors finissons-en.
Ben meşgul bir adamım, Mösyö Poirot.
Je suis extrêmement occupé.
- Ben meşgul bir adamım.
Je suis très occupé.
Ben meşgul bir adamım ; ayrıca Bay Dickinson bana boşa çene çalmam için para vermiyor!
- Blake. Je suis très occupé, M. Dickinson ne me paie pas pour bavarder inutilement.
Hey, ben meşgul bir adamım.
Je suis occupé.
Ben meşgul bir adamım.
Je n'ai pas que ça à faire.
Ben meşgul bir adamım.
J'ai à faire.
Ben meşgul bir adamım.
J'ai pas que ça à faire.
Ben meşgul bir adamım.
J'ai trop de travail.
Bak, Martin, ben meşgul bir adamım ve bana gerçekten ulusal güvenliği tehlikeye atacak bir adam gibi görünmedin..
Ecoutez, je suis très occupé et je ne crois pas que vous menaciez la sécurité nationale... ON A SON ADRESSE.
Ben meşgul bir adamım!
Je suis très occupé!
- Ben meşgul bir adamım.
- Je suis occupé.
Ben meşgul bir adamım!
Hé, j'ai du boulot!
Ben meşgul bir adamım Bayan Samuel.
Je suis très occupé.
Ben meşgul bir adamım biliyorsun.
Je suis occupé.
Hey, ben meşgul bir adamım.
Hé, je suis un homme occupé.
Ajan Crawford, ben meşgul bir adamım.
Agent Crawford, je suis un homme fort occupé.
Ben meşgul bir adamım Bayan Brown.
Je suis très occupé, Mlle Brown.
Ben meşgul bir adamım, Daniel.
Je suis un homme occupé, Daniel.
- O zevk bize ait. - Ben meşgul bir adamım.
Quelle joie!
Teşekkürler papaz efendi, ama ben meşgul bir adamım.
J'apprécie, révérend, mais je suis un homme très occupé.
Senin arkanı kollamaya çalışacağım, dostum ama bildiğin gibi ben meşgul bir adamım.
Exact. J'essaierai de te couvrir, mon pote, mais tu sais, n'oublie pas que je suis un mec occupé.
Ben meşgul bir adamım.
Je suis occupé.
Mesele önemliyse iyi olur. Ben meşgul bir adamım.
Ça a intérêt à être important, je suis occupé.
Ben meşgul bir adamım.
Je suis très occupé.
- Şimdi, ben meşgul bir adamım.
- Vous vous en rappelez? - Oui.
LAPD. - Ben meşgul bir adamım, çok meşgulüm.
Je suis un homme occupé, je suis vraiment occupé.
Ben çok meşgul bir adamım. Birkaç hafta balığa çıksanız gözünüzdeki seğirme geçer Bay Blakely.
15 jours à la pêche, et vous serez guéri de cette contraction.
Pekala, ben meşgul bir adamım.
Fais vite.
Ben meşgul bir adamım.
Je suis un homme occupé!
Ben çok meşgul bir adamım, müfettiş.
Je suis un homme occupé.
Bay Holmes, ben meşgul bir adamım.
Monsieur Phelps...
Bütün günümü dedikoduyla geçiremem. Meşgul bir adamım ben.
Mais assez bavardé, je suis un homme très occupé.
Başını yine derde sokmuş. Benden buraya gelmemi istedi. Ve ben çok meşgul bir adamım.
Il m'a demandé de venir, je suis occupé, j'ai pas le temps, mais je suis là.
Ben çok meşgul bir adamım.
Je suis très occupé.
Bu çok nazik bir teklif Bay Kirby, ama ben çok meşgul bir adamım.
C'est une offre généreuse, M. Kirby, mais je suis un homme vraiment très occupé.
Biz diye konuşuyorsunuz ama ben çok meşgul bir adamım.
Vous dites "nous".
Adam, bunu ben engelledim. Günü geçirecek bir şeye ihtiyacım var, aklımı meşgul edecek. Bu Mickey Mouse işlerine değil.
- J'ai besoin de m'occuper, j'ai besoin de quelque chose qui a de la consistance, pas ce truc de Mickey.
Ben çok meşgul bir adamım.
Je suis un homme enfant très occupé.
- James! - Ben çok meşgul bir adamım.
Je suis très occupé.
Ben meşgul bir adamım.
Ça va chiffrer à 100 millions.
Kendi lehime çevrilmiş bir sistemin muhteşem meyvelerini toplamakla meşgul olan beyaz bir adamım ben. Selamünaleyküm.
Je suis un blanc qui profite de tous les bénéfices d'un système orienté en ma faveur salam alikoum
Bugün büyük bir adamın öldüğünü bilmek isteyeceğini ve ailesi için dua etmek isteyeceğini düşünmüştüm ama sen ülke yönetmekle meşgul olduğun için ben seni işinden alıkoymayayım.
J'ai pensé que peut-être tu voudrais prier pour sa famille, mais tu diriges un pays et je te laisse y retourner
ben mi 2815
ben mutluyum 49
ben miyim 49
ben mike 23
ben memnunum 20
ben mi efendim 19
ben masumum 154
ben max 18
ben mahvoldum 17
ben mi yaptım 17
ben mutluyum 49
ben miyim 49
ben mike 23
ben memnunum 20
ben mi efendim 19
ben masumum 154
ben max 18
ben mahvoldum 17
ben mi yaptım 17