Bence var перевод на французский
3,254 параллельный перевод
Ama bence daha büyük sorunlarımız var.
Mais je pense que nous avons un plus gros problème.
Bence konuşacak birine ihtiyacın var.
Je peux te conseiller un psy.
16. hafta ile 20. hafta arası amniyo testi var,... 18. haftada koryon villus testi var ; ama pek çok kişi artık bu testi daha erkenden yaptırıyor ama bence, güvende olmak adına bunu yapsak ve dörtlü marker izleme testine gün alsak diyorum.
Alors nous aurons plusieurs options. Il y a l'amnio de 16 a 20 semaines le chorionic villus a 18, mais beaucoup de gens le font plus tôt maintenant, mais je pensais juste pour être rassuré, qu'on pourrait prévoir le quadruple.. Qu'est ce que c'est?
Bence o saatten başka da ortaya çıkarılması gereken şeyler var.
Je pense qu'il y a plus à découvrir que cette montre.
Bence evde bir süre yalnız kalmaya ihtiyacım var.
Je pense avoir besoin d'être seul avec la maison pendant un moment.
Bence bir doktora ihtiyacı var.
Je pense qu'elle a besoin d'un docteur.
Bence saklayacak çok şeyi var.
Plusieurs choses, je le crains.
Gizli bir politika tutkusu var bence.
Il adore les secret d'alcôve, l'ambition politique, même si...
Bence çok anlayışlı ve gerçekten çok güzel. Karakterde çok fazla insanlık var.
Il est sympathique et elle est très belle, il y a tellement d'humanité dans ce portrait.
- Ama bence daha kötü bir hastalığı var.
Mais je pense que c'est quelque chose de bien pire.
Ama bir dostun olarak bence desteğe çok ihtiyacın var.
Comme ton ami, cependant, Je pense que vous avez besoin de tout le soutien que vous pouvez avoir.
Bence bu çocuğun bir numara olacak bir yeteneği var.
Je pense que ce gamin a assez de talent pour devenir le numéro un.
Eğer o oynayamazsa, bence üçüncü seçme grubunda beş adam var.
S'il ne peut pas y aller, il y a 5 receveurs, je pense, en qualité comme la troisième ronde.
Ama bence üçüncü rauntta daha iyi oyuncular var.
Mais je pense qu'il va y avoir de meilleurs joueurs disponible dans le troisième... des joueurs qui ont un impact
Bence sende narsislik kişilik bozukluğu var.
Je pense... que vous avez un désordre narcissique de personnalité.
Bence bunun altında daha fazlası var.
Sois intuitif.
Hiç şüphem yok ki Henry Wilcox'un daha büyük hevesleri var. Ama bence bunu onaylaman gerek.
Je n'ai aucun doute sur le fait qu'Henry Wilcox a de plus grandes ambitions mais je pense que tu dois accepter ça.
Polis! Bence biraz uzanmaya ihtiyacın var.
Il y a un flic. Woua Oh.
Ağabeyinin biraz yol göstermesine ihtiyacın var bence.
Je pense que t'as besoin d'un peu de conseils de ton grand frère.
Bence inanılmaz güzel bir penisin var.
Je pense que tu as un putain de beau pénis.
Ama bence sizin var.
Mais je crois que vous oui.
Bence bana söylemediği bir şeyler var.
Je crois qu'il me cache quelque chose.
Pete'i sayarsak, bende de iki tane var ve benimkiler aynı hafta içinde öldü, o yüzden bence temizsin sen. - Ne konuda temiz?
eh bien avec Pete j'en serai à deux aussi et les 2 miens en une semaine donc tu penses que je suis en cause en cause pour quoi
9 ay süre verilmesinin bir sebebi var bence.
Il y a une raison pour qu'ils nous donnent 9 mois, tu sais?
Amerikan halkının şu sorunun cevabını almaya hakkı var bence.
Hollis Doyle et consorts y sont comme chez eux.
Bence bundan fazlası var.
Je pense que c'est plus que ça.
Bence devam etmek için aynı derecede heyecanlı bir olaya ihtiyacın var.
Je suppose que tu as besoin de quelque chose d'aussi sensationnel pour continuer sur ta lancée.
Biliyormusun bu üzerinde iyi duruyor, ama bence elimde Serena'nın daha çok beğeneceği bir şey var.
Tu sais, c'est joli sur toi, mais je pense avoir quelque chose que Serena aimera encore plus.
Bu sorunu çözmenin ve birbirinizi bir kez daha vurmanıza engel olmanın bir yolu var bence.
Il y a une solution. Elle vous empêchera même de vous tirer dessus.
Bence dışarıda başka birileri daha var.
Je pense qu'il y a quelqu'un d'autre là-bas.
Bence beni bulmak için ona canlı halde ihtiyaçları var.
Ecoute, je suppose qu'ils ont besoin d'elle vivante pour me trouver.
Bence senin daha çok, "Kara Kış, Ejderha Dövmeli Kız, Saarsgard Cinayet Evi" tavrın var.
Je croyais que tu tenais plus du caractère d'une "fille avec un tatouage de dragon sortie d'un meurtre de Froid comme la mort".
Bence Lucas'ın henüz ortaya çıkmamasının bir nedeni var.
Je pense qu'il y a une raison pourquoi Lucas ne sait pas transformé a ce jour.
Bence senin dövülmenle Adalind'in ilgisi var. Neden?
Je pense qu'Adalind a quelque chose à voir avec ton passage à tabac.
Bence dostlarına ihtiyacı var. Yalnız olmak istemiyor.
Elle a besoin de ses amis et de ne pas être seule.
Bence bu şehirde büyük bir geleceğin var Henry.
Vous avez un bel avenir dans cette ville, Henry.
- Leigh'nin sana söyleyeceği bir şey var ve bence bu sana ilaçlardan çok daha iyi gelecek.
Lee a quelque chose à vous dire... et je crois que l'effet sera plus bénéfique qu'un cachet.
Sanırım yeniden başlamalıyız. O baktığımız şarkılardan hiçbiri aradığımız doğru şarkı değil. O yüzden, bence tek bir çözüm var.
Donc... je pense qu'on devrait recommencer, et je ne pense pas qu'aucune de ces chansons qu'on a vue sont ce qu'il faut, donc je pense qu'il n'y a qu'une solution.
Bence 22 yaşında olan insanlar var.
Je pense que certaines personnes ont 22 ans.
Onun düğününden önce başka bir düğün var bence.
Je pense qu'il y a un autre mariage à envisager avant le sien.
Bence bugün öğrendiğimiz bir şey var ki o da inançla ilgili olan şeyleri kaldıramıyoruz.
Si on a appris une chose aujourd'hui, c'est que on ne peut pas se fier aux choses basées sur des croyances.
Bence balık üzerinde iyi bir çalışma teorimiz var.
Je pense que nous avons une bonne théorie sur les poissons-
Bence bizim oğlanın bir kız arkadaşı var.
Je pense que le joli garçon a une petite amie.
Bu yataktan çıkamıyorum belki ama bir avuç Noel şarkısı söyleyen koroyu reddetme hakkım var bence.
Non, je ne suis pas en mesure de sortir de ce lit, mais je ne devrais pas avoir à supporter une chorale de chants de Noël.
Bence ayrı kalmaya ihtiyacımız var.
Je pense que nous avons besoin de temps loin de l'autre.
Çünkü bence bir 20. yıldönümü partiniz var! Ne?
Car je pense que vous avez une fête de 20ème anniversaire!
Bence başka bir şeyler var.
Elle avait l'air de se sentir coupable à propos de quelque chose.
yanlız seni incitmek olmaz... sen dışarıyı izle yaşamda fazlası var bence bu konuda size yardımcı olabilirmiyim, gercekten..
Ça finit par miner, pas vrai? Quoi? D'être toujours seul.
Bence bunları yönlendiren bazı çapulcular var, efendim.
J'ai la conviction que des agitateurs les encouragent.
Yapma be, minicik totosu var, o da ağırdan sayılmaz bence. - Tamam.
Franchement, elle a peut-être un gros derrière, mais je crois pas qu'on puisse vraiment dire qu'elle est lourde.
Bence elimde gerçekten iyi bir haber var beyler.
J'ai un super truc, ici.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
bence 1190
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence çok güzel 23
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence harika 41
bence 1190
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence çok güzel 23
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence harika 41