Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Beni duydunuz

Beni duydunuz перевод на французский

386 параллельный перевод
- Beni duydunuz.
- Vous avez entendu.
Beni duydunuz mu?
Vous m'entendez?
- Beni duydunuz.
J'ai dit :
Beni duydunuz!
Vous m'avez entendu.
Beni duydunuz mu, Sarah Jane?
Tu m'entends, Sarah Jane?
Beni duydunuz mu?
C'est compris?
Burada olmasına izin vermiyorum, beni duydunuz mu?
Je ne le tolérerai pas ici, vous m'entendez? Jamais!
Beni duydunuz mu? Büyük W'nin altında.
Vous le verrez sous ce grand W.
Frank beni duydunuz mu?
Tu m'entends?
Maalesef birbirimizi tanıma fırsatımız olmadı ama hepiniz beni duydunuz.
Nous n'avons pu faire davantage connaissance, mais vous connaissez tous ma réputation.
- Hey onu bana ver. Ben- - Beni duydunuz mu?
Je peux... vous avez entendu?
Beni duydunuz mu daha önce?
Vous avez entendu parler de moi?
- Beni duydunuz mu?
- Vous avez entendu?
Beni duydunuz mu?
Vous entendez?
Pekala, beni duydunuz!
Vous êtes sourds?
Beni duydunuz mu?
Tu m'entends? Il n'y a plus personne.
İnin aşağı, beni duydunuz mu?
Baissez d'un ton, vous m'avez entendu?
Beni duydunuz mu?
Vous m'avez entendu?
Beni duydunuz, değil mi? Duydunuz mu?
Vous m'avez entendu?
Mr. Slausen! Beni duydunuz mu?
Monsieur Slausen, vous n'entendez pas?
Beni duydunuz.
Vous m'avez bien compris.
Orada mısınız? Beni duydunuz mu? Evet, sizi duydum, Bay Linden, ve hayır, bilmiyorum.
- Je vous entends parfaitement, mais je n'en sais rien.
- Beni duydunuz.
- Vous m'avez bien entendu.
Hepiniz beni duydunuz! "DeIiIik" dedim.
J'ai dit que c'etait une folie.
Tamam. İşinizi tehlikeye atıyorsunuz bayan. Beni duydunuz mu?
Je serais vous, je me ferais du souci pour mon boulot.
Eve giderken arabanızı dikkatli sürün, beni duydunuz mu?
Conduisez prudemment. Vous m'entendez? - Ça sonnait bien, là-dedans.
Adamları duydunuz. Ayrılacak olursam beni öldüreceklerini söylediler.
Ils m'ont menacé de me tuer.
- Beni duydunuz.
Pas de visites.
Beni duydunuz.
Vous m'avez bien entendu.
Sözleriniz beni kırmadı, bay Dawes. Ama niye söyleme gereği duydunuz, bilmiyorum.
Je ne suis pas fâché, mais je me demande pourquoi vous m'avez dit cela.
Sakın ona adımı zikretmeyin, duydunuz mu beni?
Surtout pas un mot sur moi, je t'en supplie.
Duydunuz mu? Beyefendi beni dışarı atmak istiyor.
Monsieur veut me vider!
Beni duydunuz.
C'est bien ça.
Duydunuz mu beni?
C'est pigé?
Beni dışarı çağırdığını duydunuz, değil mi?
Vous avez entendu? II me cherche!
Kalkmayın. Duydunuz mu beni!
Ça vous met mal à l'aise?
Duydunuz beni.
Vous m'entendez? Sortez!
Geri çıkın, duydunuz mu beni?
Dehors, vous m'entendez!
- Duydunuz mu beni?
- Vous m'entendez?
Ne dediklerini duydunuz! Takip ederseniz, beni öldürecekler!
Si vous me surveillez, ils m'executeront.
- Duydunuz beni, yorum yok.
- Je viens de vous le dire : sans commentaire.
Duydunuz mu beni?
Tous.
Duydunuz mu beni?
Tu m'entends?
Hey duydunuz mu? Beni oraya iki dakikada atarsınız!
Il faut absolument que je trouve un garagiste.
Beni tehdit etti, hepiniz duydunuz.
Il m'a menacé, vous avez tous entendu.
Duydunuz beni!
Vous m'avez bien entendu!
Zaman zaman merak ediyorum, hiç ihtiyaç duydunuz mu diye. Bildiğiniz gibi, askerler beni bir perdenin arkasından çekip sürüklediler buraya.
Vous le savez, les soldats m'ont extirpé de derrière un rideau, et m'ont proclamé empereur.
Duydunuz mu beni?
Vous entendez?
Onu asla alamayacaksınız. Asla. Duydunuz mu beni?
Vous ne l'aurez jamais.
Duydunuz mu beni?
Avez-vous entendu ce quej ai dit?
Duydunuz mu beni?
Quand même, vous deux, vous vous casserez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]