Bir hata yaptım перевод на французский
1,873 параллельный перевод
Korkunç bir hata yaptım.
J'ai fait une terrible erreur.
Sanırım büyük bir hata yaptım.
Je pense avoir fait une grosse erreur.
Geçmişte bir hata yaptım ama artık cezamı çektim.
J'ai fait une erreur dans le passé... et j'ai fais mon temps!
Düzeltmem gereken bir hata yaptım. - Olmaz.
J'ai fait une connerie qu'il faut que je répare.
Korkunç bir hata yaptım.
J'ai fait... une horrible... erreur.
- Bakın, bir hata yaptım, tamam mı?
- J'ai fait une erreur.
Bir zamanlar korkunç bir hata yaptım. Ve bedelini ödedim.
Ca m'est arrivé une fois et j'en ai payé le prix.
Sadece, korkunç bir hata yaptım.
J'ai juste fait une terrible erreur.
Sanırım büyük bir hata yaptım.
- Maman, - je crois que j'ai fait une bêtise.
Aptalca bir hata yaptım Jacob.
J'ai été négligent, Jacob.
Hayır, hayır, bir hata yaptım.
J'ai fait une erreur.
Boktan bir hata yaptım.
J'ai déconné.
Kevin, ciddiyim. Çok büyük bir hata yaptım.
Je crois que j'ai fait une super bêtise et que j'aurais dû lui faire confiance.
Ve ben kötü, çok kötü bir hata yaptım.
Et j'ai fait.... une horrible erreur
Bu hafta sonu çok büyük bir hata yaptım.
J'ai fait une énorme erreur ce week-end.
Görünüşe göre, büyük bir hata yaptım. Lindsey'i arıyorum.
Je crois que j'ai fait une énorme erreur.
Bir hata yaptım.
J'ai fait une erreur.
Büyük bir hata yaptım.
- J'ai fait une énorme erreur.
Büyük bir hata yaptım.
J'ai fait une énorme erreur.
Ayrılıkçılara katılmakla büyük bir hata yaptım.
J'ai fait une grave erreur en rejoignant les Séparatistes.
Ve ben kötü, çok kötü bir hata yaptım.
Et j'ai commis une erreur terrible.
Biliyorum. Bir hata yaptım.
J'ai fait une gaffe.
Bir hata yaptım ve bedelini ödedim.
J'ai fait des erreurs, j'ai payé.
Ufak bir hata yaptım.
Attends. J'ai fait une petite erreur.
Ve çok büyük bir hata yaptım çünkü bu beni çok ama çok etkiledi kendimi berbat hissediyorum! "
"J'ai vraiment eu tort, " car aujourd'hui, il m'influence énormément "et je me sens mal!"
- Bir hata yaptım.
J'ai commis une erreur?
Bir hata yaptım.
J'ai fait une bourde. Comment ça?
Ne biliyor musun? Bir hata yaptım.
J'ai fait une erreur.
Ben, benim hatamdı. Bir hata yaptım.
C'était ma faute, j'avais fait une erreur.
Hayır, bir hata yaptım.
Non, je me suis trompée.
Bir hata yaptım. Boktan aktör çocuk kovulmuş değil.
J'ai fait une erreur, et cet abruti n'est plus viré.
Çünkü çok büyük bir hata yaptım.
- Pourquoi je te le donnerais?
Bir hata yaptım ve çocukların bir günahı yoktu.
J'ai commis une erreur. Les enfants n'y étaient pour rien.
Çok fena bir hata yaptım.
C'est une terrible méprise.
Çok, çok kötü bir hata yaptım.
J'ai fait une terrible, terrible erreur.
Ne kadar korkunç bir hata yaptığımı da şimdi fark ediyorum.
et je comprends maintenant quelle terrible, terrible erreur j'ai faite.
Bir hata yaptı. Onu tutuklamadım.
Il a fait une erreur, et je ne l'ai pas coffré.
Bir hata yaptım.
J'ai commis une erreur.
Bir kere hata yaptım.
J'ai échoué la première fois.
Limana döndüğümde büyük bir hata yaptığımı anladım.
Dès que je suis revenue sur le quai, j'ai su que je faisais une erreur.
Lynn'in benim yaptığım bir hata yüzünden hapse girmesine izin veremezdim.
Je n'allais pas laisser Lynn aller en prison pour quelque chose qui, au final, était de ma faute.
Ama düşündüm. Ve büyük bir hata yaptığımı anladım.
J'ai craint... de voir que j'avais fait une énorme erreur.
Hey, baba, ben bir hata daha yaptım.
J'ai fait une autre erreur.
Hatalarımdan ders çıkarmayı isterim ama hata yaptığımız tüm pozisyonları bir daha gözden geçirmek lazım, o yüzden...
Oui, parce que j'aime apprendre de mes erreurs. Et je pense qu'on a même pas fait le tour de toutes les erreurs possibles...
Tek bir hata yaptığım için.
Parce que j'ai commis une erreur.
- Hayır, sanırım bir hata yaptınız.
- Il y a erreur. - Du calme.
Jackie, ben hata yaptığımda itiraf etmesini bilen bir adamım.
Jackie, je sais l'admettre quand j'ai tort.
Bir hata mı yaptım?
Je me suis trompé?
Bir hata mı yaptım?
J'ai eu tort?
Düşündüm ve çok büyük bir hata yaptığımı farkettim.
Je crois que j'ai fait une terrible erreur.
Yoksa onunla bir çocuk sahibi olmak gibi büyük bir hata yaptığımı mı?
Que c'était une erreur d'avoir eu un enfant avec elle?
bir hata 32
bir hata oldu 23
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptım 57
yaptım 350
yaptım bile 41
bir hata oldu 23
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptım 57
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hafta oldu 20
bir hayalet 36
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hafta oldu 20
bir hayalet 36
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26