Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bu kadar yeterli

Bu kadar yeterli перевод на французский

1,061 параллельный перевод
- Bu kadar yeterli!
- Ca suffit!
"Bkz : Resim 33." Peki, bu kadar yeterli, tamam.
"Voir illustration numéro 33." Bon, j'en ai assez vu, ça va.
Tamam, bu kadar yeterli.
Charmant.
Bu kadar yeterli.
Merci, docteur.
- Bu kadar yeterli bana.
- J'arrête.
Bu kadar yeterli, sağ ol Jenkins.
Ça suffira. Merci, Jenkins.
- Bu kadar yeterli mi, Frank?
- Ceci te suffira, Frank?
Bu kadar yeterli Yüzbaşı.
Ce sera tout, capitaine.
Bu kadar yeterli mi?
Je continue?
Bugünlük bu kadar yeterli.
Ça suffira pour aujourd'hui.
Tamam Potter, bu kadarı yeterli.
C'est bon Potter. Ça suffira.
Bu kadarı yeterli duruşmayı daha fazla yavaşlatmamak gerekir.
Je ne voudrais pas ralentir de trop.
Bu kadarı yeterli mi?
Voilà, ça suffit?
Bu kadarı yeterli.
Ça suffit.
Beş... Bu kadarı yeterli mi? Yetmek mi?
Ça vous va, comme ça?
Çok insanın dile getirdiği bir korku hiçbir kadının bu kadar çok sayıda çocuğa yeterli ilgi ve şefkat veremeyeceği sağlıklı bir büyüme ortamı sağlayamayacağı.
Bien des gens on eu a dire... qu'aucune femme ne peux donner une famille si nombreuse... l'attention et l'affection nécessaires.... pour leur créer l'atmosphére saine dont ils ont besoin.
Veya senin belirli kalıba uygun ölmen için bu kadarı yeterli oluyor.
Ou c'est peut-être tout ce dont ils ont besoin pour notre exécution.
Pekala, bu kadar yeterli!
allez, n'en parlons plus.
Bu kadarı belki yeterli olmayabilir.
C'est peut-être pas assez?
Bu kadarı yeterli değil mi?
N'est-ce pas assez?
Bu kadarı yeterli, teşekkürler.
Ca suffit. Merci.
Teşekkürler. Şu an için bu kadarı yeterli.
Merci, ce sera tout.
Sanırım yeterli olur bu kadarı.
Je crois qu'il est plein maintenant.
- Pekala, komser bu kadarının yeterli olacağını düşünüyorum.
Bon, ça suffit comme ça.
Bu kadarı yeterli.
C'est une raison suffisante.
Benim için bu kadar hız yeterli.
On ne les bouchera pas assez vite pour moi.
Hayır, bu kadarı yeterli, efendim.
- Non, ça ira.
- Bu kadarı yeterli.
Non, Ca suffit.
Bu kadarı yeterli.
Pas plus, ça lui suffit.
Bu kadarı onlar için yeterli olmuyor.
Les femmes en veulent plus aujourd'hui.
Bu kadarı yeterli!
C'est assez!
Bu durumda bu kadarı yeterli.
- Dans cette situation c'est suffisant.
Bugün bu kadar yeterli.
La classe est finie pour aujourd'hui.
Bay Guthrie. Bu kadarı yeterli.
Ça suffit.
Bu kadarı yeterli Bay Guthrie.
Ça suffit. Merci!
- Bu kadar gözlemcilik yeterli.
Suffisamment pour la démosntration.
Bu kadar uzaklık yeterli mi?
Je me suis assez éloigné?
Bu kadarı yeterli.
Bon, j'y vais.
- Bu kadar hız yeterli mi?
- Ca va assez vite pour toi?
- Hangi hükümet? - Bu kadarını bilmeniz yeterli.
- Laquelle?
- Bu kadarı yeterli.
J'en ai dit assez.
Bu kadar yeterli.
Non, ça suffit.
Tamam, oldu, teşekkürler bayan, bu kadarı yeterli.
Merci, madame.
Bu kadarı yeterli.
Nous en avons assez entendu.
Şimdilik bu kadarı yeterli.
- Bien, bien. Ça suffit pour l'instant.
Tamam. Bu kadarı yeterli.
Bon, ce sera tout.
Bana bak Poirot, dinlediğimiz bu kadar saçmalık yeterli.
Poirot, on a assez entendu vos âneries!
Otel kayıtlarına kendi adınızı yazmayacak kadar... zekice davrandınız. Ama biliyor musunuz... bu çekteki imza benim için yeterli.
Certes, vous n'avez pas signé le registre de l'hôtel... mais la signature au bas de ce chèque suffit amplement.
Bu kadarı yeterli olacak, sağolun!
Ca suffit, je m'en vais!
Barney, bu kadarın yeterli olduğunu düşünmüyormusun?
Barney, c'est assez, non?
- Lütfen bu kadarı yeterli. Oh!
- S'il te plaît, ça suffit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]