Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bu yasal değil

Bu yasal değil перевод на французский

205 параллельный перевод
- Bu yasal değil!
- C'est scandaleux!
Bu yasal değil!
C'est illégal! Je...
Bu yasal değil. Hiçbir vekilin yetki vermeye hakkı yoktur.
La loi n'y autorise pas un suppléant!
- Bu yasal değil.
- C'est interdit!
- Bu yasal değil mi?
- C'est en règle?
Hayır, bu yasal değil.
- C'est illégal.
Benim iznim olmadan bu yasal değil.
Sans mon consentement, c'est illégal.
- Ama bu yasal değil.
- Ce n'est pas légal.
Hayır, bu yasal değil.
C'est illégal.
Bu yasal değil. - Herhalde senin dediklerini tekrarlarız.
- Je suppose qu'on pourra te citer?
- Beyler, bu yasal değil.
- Enfin, messieurs, c'est illégal!
- Bu yasal değil.
- C'est pas légal.
Bu yasal değil.
Ce n'est pas légal.
Nick, bu yasal değil.
C'est incroyable.
Biliyorsun bu yasal değil.
C'est illégal.
Birincisi : Bu yasal değil.
C'est illégal.
Bu yasal değil.
C'est encore illégal.
Bu yasal değil!
Vous avez pas le droit.
Ama bu yasal değil. Yasallık ne kelime...
Ça n'a rien à voir avec la loi.
Bu yasal değil. Eski erkek arkadaşım değil.
On s'est embrassés, une fois.
- Ama bu yasal değil.
C'est illégal.
Bu yasal değil, bir tabutu tekrar satmak.
C'est illégal de revendre un cercueil.
Bu yasal değil.
C'est pas légal, ça.
Ruhsatım yasal saatler dışında alkol satmama izin vermiyor. Son sözüm bu. Başımı derde sokmak istemezsiniz, değil mi?
Je ne suis pas autorisée à servir d'alcool en dehors des heures.
Bu sadece bir söz değil, yasal kabul edin.
Je ne vous donne pas un conseil mais une injonction.
Bir dakika. Bu tam olarak yasal değil, değil mi Bay Avukat?
C'est pas régulier, hein, l'avocat?
Hayır, bu adilce değil. Bir çok ilgi alanının yanısıra, yasal uluslararası bir mücevhercidir.
Je veux dire... il "est" un joaillier international honorablement connu.
Ne yazık ki bayan, ülkemizde bu tarz yöntemler yasal değil.
Malheureusement, ici, ces methodes sont illegales.
Bu yasal değil.
C'est illégal.
Bu yasal! Değil mi?
- Cet endroit est légal, non?
Arama yasal değil, çünkü Müfettiş Callahan'ın, ki bu eski bir hikaye Bay Hawkins'i tutuklamak için yeterli nedeni yoktu.
La fouille est illégale parce que l'inspecteur Callahan, fidèle à ses vieilles habitudes, n'avait aucune raison valable d'arrêter M. Hawkins.
Bu, yasal değil.
C'est pas valable.
Bu gençlere yasal değil, biliyorsun.
C'est absolument pas légal pour des mineurs, et tu le sais!
Bu toplantı yasal değil!
Mettez fin à ce rassemblement illégal!
Jack, bu yaptığın yasal değil.
Jack, je crois que c'est illégal.
Saat başına 4 pounddan fazla ödemeye söz vermişsiniz, ki bu bile yasal değil, ama 3 pound ödemişsiniz.
Il dit que vous aviez promis un salaire de 4 livres de l'heure... Ce qui est déjà criminel... mais en fait vous ne payez que 3.
Bu çizelgeler her şeyi göstermek zorunda, hataları bile. Yoksa ciddi yasal sonuçlar doğurabilir. Değil mi?
Ces dossiers doivent tout montrer, sous peine de sérieuses répercussions légales.
Ama bu yasal değil.
C'est illégal.
Elbette, bu yasal olarak uygun bir davranış değil. Ama yine de eminim ki, gazeteler bununla ilgilenecek.
On sait que ça ne tiendrait pas le coup devant un tribunal, mais les journaux peuvent enquêter.
Açıkçası bu iş tam olarak yasal değil.
Honnêtement, parce que c'est un peu illégal.
Değil mi? İşte bu Florida'da ki yasal dönüş.
Ça existe dans le code de la route de la Floride.
Geriye kalan alternatife göre onlar köle değil ve bu yüzden ticari maldan ziyade özgür bireylerdir ve yasal, ahlaki hakları vardır.
Il ne nous reste qu'une alternative : ce ne sont pas des esclaves, donc ils ne sont pas de la marchandise mais sont plutôt des individus libres, ayant certains droits légaux et moraux, y compris le droit de s'engager dans une insurrection contre toute personne leur ayant refusé leur liberté.
Şehir içinde, bu yasal değil... Nesin lan sen?
- C'est pas légal non plus.
Bu hala yasal, değil mi?
Pour votre femme?
Kumarhane yasal hırsızlıktan başka bir şey değil ama bu sorun değil. Sistem böyle.
Les casinos, c'est du vol autorisé, légal!
- Ama bu yasal olmazdı, değil mi?
- Une vraie calculette!
Belki farkında değilsin ama bu oyun çukurda, yasal değil.. yani aydınlatma için araba farları kullanıyorlar.
Je ne sais pas si vous savez, mais comme c'est interdit, l'enclos est illuminé par les phares des voitures.
Bazen bir şey denmiyor ama bu gerçekte yasal değil.
- C'est autorisé sans trop l'être.
Yani, insanların evlenerek, mahremiyet haklarından yasal olarak vazgeçmesi gerektiğini mi söylemeye çalışıyorsunuz? Söylemek istediğim bu değil.
Alors en se mariant, on renonce au droit à la vie privée?
Bu aslında yasal değil efendim.
Ce n'est pas très réglementaire.
Güzel ve dokunaklı olmasına rağmen bu tören yasal değil. Tamam mı?
Cette cérémonie est émouvante, mais pas légale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]