Bundan hiç hoşlanmadım перевод на французский
93 параллельный перевод
Bundan hiç hoşlanmadım.
Je suis profondément mécontent.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Elle me déplaît déjà.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Je n'aime pas ca.
Fakat bundan hiç hoşlanmadım... istediğimiz tüm şartları kabul etmiş olsalar bile.
Mais je n'aime pas ça du tout... même s'ils nous ont accordé toutes les garanties exigées.
Bundan hiç hoşlanmadım!
C'est "Zorro"...
Bu işten hoşlanmadım. Bundan hiç hoşlanmadım.
Je n'aime pas ça.
Bak, ben bundan hiç hoşlanmadım.
Ça ne me plaît vraiment pas, l'ami.
- Anshel, Bundan hiç hoşlanmadım.
- Ça ne me fait pas rire.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Je n'aime pas ça.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
Un mauvais pressentiment.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
- Je n'aime pas ça.
Şimdi bana sorulmadan görevden alındı ve bundan hiç hoşlanmadım.
Aujourd'hui, elle est renvoyée sans même qu'on m'ait consulté.
Bundan hiç hoşlanmadım.
J'aime pas ça.
Bundan hiç hoşlanmadım.
J'aime pas.
Bundan hiç hoşlanmadım, dostum. Kapat şunu.
J'aime pas ça, on arrête?
Eğer sakıncası yoksa, Martin, bundan hiç hoşlanmadım.
Avec ta permission, ça me plaît pas
Bundan hiç hoşlanmadım.
Non, ça me plaît pas.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Je déteste ça.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Je n'aime pas ça du tout.
- Bundan hiç hoşlanmadım. Pazar günü sahneye çıkacağız ve her şey sona erecek.
Écoute, on jouera dimanche, et ce sera terminé.
Arıyorum ama kimse cevap vermiyor. Bundan hiç hoşlanmadım.
Ça ne me dit rien qui vaille.
- Ne? - Bundan hiç hoşlanmadım.
- Ça ne me plaît pas,
Bundan hiç hoşlanmadım... ve oraya desteksiz gitmene katılmıyorum.
J'ai un mauvais pressentiment. Je ne vous laisserai pas y aller seule.
- Yola devam edelim. Bundan hiç hoşlanmadım.
- partons, je n'aime pas ca.
Bundan hiç hoşlanmadım!
Je n'aime pas ça.
Bundan hiç hoşlanmadım, efendim!
Je n'aime pas ça, monsieur!
Bundan hiç hoşlanmadım.
Je n'en peux plus.
Söylediklerini de duydum ve bundan hiç hoşlanmadım.
Je t'ai entendu, et je n'ai pas apprécié.
Bundan hiç hoşlanmadım. Böylece yüzüme bir yara izi yaptım.
Pour que ça change, je me suis balafré le visage.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Cette histoire ne me dit rien qui vaille.
... ve ben bundan hiç hoşlanmadım.
et, je... Je n'aime pas ça.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Je n'en retire aucun plaisir.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Ça sent pas bon.
Ne? Bundan hiç hoşlanmadım.
J'aime pas ça.
Lisa, bundan hiç hoşlanmadım.
Lisa, je n'aime pas du tout ça.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
- C'était désagréable.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Non, j'aime pas ça du tout.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Ça me plaît pas.
Bundan hiç hoşlanmadım.
- Demande Mary. J'aime pas ça.
Tansiyonunuz tekrar yükselmiş ve ben bundan hiç ama hiç hoşlanmadım.
Votre tension est montée. Je n'aime pas ça.
Bundan hoşlanmadım. Hem de hiç hoşlanmadım.
Tu veux rentrer, Harvey?
- Abiciğim, ben bundan hiç hoşlanmadım.
Je préfère rentrer en taxi.
Benim tanıdığım Norville Barnes, Kibirli bir herif. Ama Norville Barnes'i hiç işlerini yarım bırakan biri olarak tanımadım... ve bundan hoşlanmadım.
Norville Barnes, le mufle arrogant, mais jamais Norville le dégonflé.
Ne yapmaya çalıştığınızı birliyorum ve bundan hiç hoşlanmadım.
Je sais ce que vous faites.
Yine de bundan hiç hoşlanmadığımı bilmelisiniz.
Bien que vous sachiez que cela me donne peu de plaisir.
Bundan hiç hoşlanmadı ve giysileri falan aldı. Getirip bir yere yerleştirdiğimiz çocuklar sanırım genelde memnundu.
Pour les enfants que nous placions, je crois qu'en général, cela se passait bien.
Bundan hiç hoşlanmadım.
- Bon sang, c'est pas marrant.
Aslında hiç iyi olmadım. Bundan hoşlanmadım bile. Sürekli "ya şöyle olursa" diye düşünüp durdum.
Je ne suis jamais à l'aise quand je sors, c'est pas mon truc, ça doit être ça, y a toujours quoi faire si...
- Bundan hiç hoşlanmadım.
Oh, Je n'aime pas ça.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
- J'aime pas ça.
Fazla kolay, bundan hiç hoşlanmadım.
Ça pue.
bundan hiç şüphem yok 18
hoşlanmadım 17
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan böyle 140
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan bana ne 21
bundan başka 26
hoşlanmadım 17
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan böyle 140
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan bana ne 21
bundan başka 26
bunda ne var 29
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan kesinlikle eminim 16
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan kesinlikle eminim 16