Daha iyi hissediyorum перевод на французский
1,038 параллельный перевод
Kendimi daha iyi hissediyorum...
Je me sens mieux...
- Daha iyi hissediyorum.
- Je me sens beaucoup mieux.
Kendimi bugün daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux aujourd'hui.
Şimdi daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux maintenant.
Bugün... Kendimi daha iyi hissediyorum.
Aujourd'hui, je me sens mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Oui, je me sens beaucoup mieux.
Teşekkürler, şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Merci. Je me sens mieux.
Kendimi böyle daha iyi hissediyorum.
- Bon, si tu aimes marSher.
Doğru. Daha iyi hissediyorum.
C'est vrai, je me sens mieux.
- Çok daha iyi hissediyorum.
- Je Me sens beaucoup Mieux, Merci.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux.
- Şimdiden daha iyi hissediyorum.
- Je me sens déjà mieux.
Oh, bu harika. Çok daha iyi hissediyorum.
Merci, c'est assez.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
C'est merveilleux d'être réunies... comme autrefois. Je me sens aussi beaucoup mieux.
Şimdiden daha iyi hissediyorum.
Je me sens déjà mieux.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
Je n'aime pas ça, d'habitude, mais aujourd'hui, j'apprécie.
Ama bugün daha iyi hissediyorum.
Mais je me sens bien aujourd'hui.
Ateşim vardı ve öksürüyordum, ama şimdi daha iyi hissediyorum.
Je toussais et j'avais de la fièvre. Maintenant, ça va mieux.
O korkunç yerden kurtulduğum için daha iyi hissediyorum.
Je me sens déjà mieux, loin de cet enfer.
Bugün daha iyi hissediyorum.
Je vais déjà mieux.
Aksine. Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je ne me suis jamais sentie aussi bien.
Karşımdakinin hissettiğinden çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux que si c'est l'inverse qui se produit.
- Kendimi daha iyi hissediyorum galiba.
- Je me sens mieux. - Vraiment...
- Şimdi daha iyi hissediyorum. - Ben de.
- Je me sens mieux.
Buradasınız ya, daha iyi hissediyorum.
Votre présence me rassure.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
je me sens mieux.
Hollanda'dakinden bile daha iyi hissediyorum.
Et ça ira encore mieux en Hollande.
- Ama daha iyi hissediyorum.
- Mais je me sens mieux.
Aslında Jim, şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
C'est vrai que je me sens mieux.
Şimdi daha iyi hissediyorum.
Ah, j'me sens mieux.
Burada olduğunda kendimi daha iyi hissediyorum.
Tu sais... je suis bien quand tu es là.
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum, teşekkür ederim.
- Oui, je me sens mieux, merci.
Kendimi tüm hayatım boyunca olduğumdan daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux avec moi-même, comme jamais auparavant.
Ben daha iyi hissediyorum. - Dinamit gibiydin. İki saniyeliğine, numara yaptığını hissettmem hariç.
- Oui, tu es de la dynamite, à part que j'ai cru un moment que tu faisais semblant.
Son günlerde daha iyi hissediyorum...
Je me sentais bien ces dérniers jours...
Mickey, kendimi... daha iyi hissediyorum.
Mickey, je me sens bien mieux. Tu sais, Mick... J'ai toujours aimé papa.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je commence à me sentir mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum. Konuşmak ister misiniz?
- Vous voulez appeler?
Şu anda daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux à présent.
" Dün öğleden beridir kendimi daha iyi hissediyorum.
" Depuis hier, je vais mieux, mais...
Kalkarım, kendimi biraz daha iyi hissediyorum. Üstelik,... Ann'in de Bob'a göz kulak olacağını biliyorum.
Ouais.Je me sens un peu mieux de savoir qu'Anne s'occupe de Bob.
Farzedelim buradan ayrılmak istemiyorum Ama ikimiz içinde daha iyi olacağını hissediyorum Başka bir yerde yeni bir sayfa açabiliriz.
Et si ce n'était pas parce que je veux partir mais... parce que je me dis qu'il vaudrait mieux repartir à zéro ailleurs.
Şimdi daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux.
Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum, Bayan McNeal. Senelerdir olduğumdan çok daha iyi hissediyorum.
Bien, faites-le entrer.
- Daha iyi hissediyorum.
Il n'en reste plus.
Şöyle demek daha iyi : Kendimi çok bitkin hissediyorum.
Disons plutôt... que je me sens à plat.
Şimdi daha iyi hissediyorum, kararımı verdim.
Je me sens mieux, maintenant.
Belki benim hayal gücüm olabilir ama beni daha iyi olduğuna inandırmaya çalıştığını hissediyorum.
C'est peut-être mon imagination... mais j'ai l'impression qu'elle fait semblant d'aller mieux.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum
Je vais mieux, en effet.
Neyse ki şimdi daha iyi hissediyorum.
Mais à présent, je me sens bien mieux.
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68