Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Devam ediyoruz

Devam ediyoruz перевод на французский

1,303 параллельный перевод
Bekle... birbirimize sarıldık... mutluyduk... mutlu... şimdi madem mutluyuz n'apıyoruz... beklemeye devam ediyoruz... bekliyoruz... hımm... geliyor... beklemeye devam ediyoruz...
Attends. On s'est embrassés... on était contents... contents... qu'est-ce qu'on fait maintenant qu'on est contents... on attend... on attend... attends, ça vient... on attend...
Devam ediyoruz.
AIIons-y.
O da ikimizin söylediğini tekrarlayıp sonuna bir kelime ekliyor öyle devam ediyoruz.
Elle répète les deux mots qu'on a dits, en ajoute un autre et ainsi de suite.
Devam ediyoruz.
On continue.
Ama, geldiğimizden beri, normal yaşımıza devam ediyoruz.
Mais, depuis que nous sommes arrivés, nous avons continué à vieillir normalement.
- Devam ediyoruz. Konuşmak yok.
- On marche, mais sans parler.
Çıkarmaya devam ediyoruz.
On en sort encore.
Ve haftanın filmiyle yayınımıza devam ediyoruz.
Et maintenant, votre film. SPEED 3 :
Trajik haberimize devam ediyoruz.
Suite de notre sujet tragique, mais lointain.
Tamam, devam ediyoruz.
Bon, je continue. Numéro 2 :
Süper, devam ediyoruz.
Super. On continue.
Devam ediyoruz.
On continue. - Je savais la réponse.
Evet, devam ediyoruz.
Allez, en avant toute.
Devam ediyoruz.
En avant toute.
Öyleyse, körlemesine devam ediyoruz, değil mi?
Donc on y va à l'aveuglette?
Devam ediyoruz. Herşeyi bastır!
On enchaîne.
Devam ediyoruz!
On enchaîne.
Will, hadi ama. Oyuna hala devam ediyoruz.
Lâchez-moi un peu, j'ai 24 ans.
Yola devam ediyoruz.
- On continue.
Ve biz aynı hataları yapmaya devam ediyoruz
Mais nous commettons toujours les mêmes erreurs.
Halen onunla devam ediyoruz... o da bizimle.
On est coincés avec lui. Et il est coincé avec nous.
Evet, devam ediyoruz.
C'est reparti. Monroe l'attaque.
Bilinçaltındaki verileri çıkarmaya devam ediyoruz, öncelikle nasıl Mars'ta yaşadıkları.
Nous extrayons des données du subconscient, en particulier sur la vie sur Mars.
Temizlik yapmaya devam ediyoruz.
On retourne à el baño.
Ruhlarının huzuru için yakarmaya devam ediyoruz.
Qu'ils trouvent réconfort à tout jamais.
.. ancak aramaya devam ediyoruz.
On en cherche.
Haydi, devam ediyoruz.
Allez, ramassez vos affaires.
- Pekala, yine de devam ediyoruz.
- D'accord, on y va quand même.
Planlandığı gibi devam ediyoruz.
Nous procéderons comme prévu.
Hayır, devam ediyoruz.
Non. On continue.
- Hayatımıza devam ediyoruz.
- On tourne la page.
Patinaj yaparak uzaklaşan bir arabanın sesini duyanlar var. Soruşturmaya devam ediyoruz.
J'ai aussi 2 témoins qui ont entendu des pneus crisser.
- Şimdi Chandler'la devam ediyoruz. - Google kartı istiyorum!
- Je veux une Carte Glouglou.
Aynen böyle devam ediyoruz. " Şey mi?
J'aurais aussi accepté :
Bunu yapmaya devam ediyoruz...
On continue ce jeu...
Devam ediyoruz.
Continuons.
Devam ediyoruz.
Tu continues.
...... programıyla devam ediyoruz.
"Qui veut épouser un milliardaire d'internet?".
- Pekâlâ, devam ediyoruz.
Ok, si on continuait?
Söyle, toplanmayı bıraksınlar, dinlemeye devam ediyoruz.
Dis-leur d'arrêter d'emballer, on retourne sur écoute.
10 : Kişisel envanter tutmaya devam ediyoruz... ve hatalı olduğumuz zaman, itirazınız kabul edilir.
10 : on continue notre inventaire personnel et quand on se trompe, on l'admet tout de suite.
Yüzmeye devam ediyoruz
On nage Et on nage encore,
"Batter's Box" tan yeniden merhaba. Vali Hardin'le yaptığımız dört bölümlük özel programa devam ediyoruz.
Merci de nous retrouver pour notre programme special avec le gouverneur Hardin.
Hepimiz devrildik. Tekrar kalkıp. Tekrar devam ediyoruz.
Mais il faut se relever et continuer!
Devam ediyoruz.
Nous continuons.
Orijinal plana devam ediyoruz.
Beka... Plonge!
VQ yapmaya devam ediyoruz çünkü bize daha iyi bir tarayıcı verme vaadini sürdürüyorlar.
Et non, on continue à faire des Scinti'parce qu'ils nous promettent encore un meilleur scan.
Tutukluluğunun devamını talep ediyoruz.
La détention.
Evet, devam ediyoruz.
En avant toute.
Yola devam ediyoruz.
Nous continuons.
Onları oradan çıkarmak yarım günümüzü alacak. Yola devam ediyoruz.
Il faudra une demi-journée pour les récupérer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]