Diğerlerine ne oldu перевод на французский
51 параллельный перевод
Bir sürü uçak vardı. Diğerlerine ne oldu hiç bilmiyoruz.
Tellement d'avions, nous ignorons ce qu'il est advenu des autres.
Diğerlerine ne oldu?
- Qu'est-il arrivé aux autres?
- Diğerlerine ne oldu?
Qui sait ce qu'ils font!
Diğerlerine ne oldu?
Qu'est-il arrivé aux autres?
Hey, diğerlerine ne oldu?
Hé, qu'est-il arrivé aux autres?
- Diğerlerine ne oldu?
Et les autres?
- Diğerlerine ne oldu?
- Et les autres?
Diğerlerine ne oldu bilmiyorum.
J'ignore ce que sont devenus les autres.
Fakat şimdi... diğerlerine ne oldu- - ağabeyim... babam... ve onlardan önceki herkes.
Mais maintenant... Qu'est-ce qui est arrivé aux autres? A mon frère, à mon père et à tous les autres avant eux?
- Diğerlerine ne oldu?
- Qu'est-il arrivé aux autres?
Vittorino, Alfonso ve diğerlerine ne oldu?
Où sont Vittorino, Alfonso et les autres?
Diğerlerine ne oldu?
Où sont les autres?
Gemideki diğerlerine ne oldu? Ortadan kaybolmadılar...
Ils n'ont pas disparu.
- Kerrie, diğerlerine ne oldu?
- Où sont les autres, Kerrie?
Diğerlerine ne oldu?
Et pour les autres?
Diğerlerine ne oldu?
Et les autres?
Diğerlerine ne oldu? Buraya bir doktor gönderin.
Et les autres?
Diğerlerine ne oldu?
Qu'est ce qui est arrivé aux autres?
Diğerlerine ne oldu?
Qu'est-il arrivé à tous les autres?
Matthew ve diğerlerine ne oldu bilmiyorum,... fakat bununla, birlikte mücadele edebiliriz. Eğer o ajanlarla birlikte gidersen her şey hallolur.
Je ne sais pas ce qui s'est passé avec Matthew et les autres, mais on peut arranger ça aussi, mais si tu affrontes ces agents, c'est fini.
Diğerlerine ne oldu acaba?
Je me demande ce qui est arrivé aux autres.
Diğerlerine ne oldu?
Mais que s'est-t-il passé pour les autres?
Pekâlâ, diğerlerine ne oldu?
Ok, et pour les autres?
Diğerlerine ne oldu?
Qu'est-ce qu'il est arrivé aux autres?
Diğerlerine ne oldu?
Vous avez pensé aux autres?
Peki diğerlerine ne oldu?
Où sont tous les autres?
Seni benim için serbest bıraktıklarında diğerlerine ne oldu?
quand tu as été écartée qu'est-il arrivé à nos semblables?
Peki diğerlerine ne oldu?
Et les autres?
Ona, "Shandor ve diğerlerine ne oldu?" diye sordum.
Je lui ai demandé pour Shandor et les autres.
Nathan, diğerlerine ne oldu?
Nathan, qu'est ce qui est arrivé aux autres?
Diğerlerine ne oldu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui est arrivé aux autres.
Hayatını, diğerlerine yardım etmek için adamana ne oldu?
Où est passé ton dévouement pour aider les autres?
Diğerlerine göz atmak için tam olarak ne zaman vaktin oldu?
Pourquoi alors avez-vous regardé les autres passagers à ce moment-là?
Peki diğerlerine ne oldu?
Où sont les autres?
Diğerlerine kim bilir ne oldu, isimlerini hatırlamıyorum.
Qu'est-il arrivé à... Zut, j'ai oublié leurs noms. Aucune mémoire.
- Diğerlerine ne oldu?
- Où sont les autres?
Diğerlerine ne oldu?
Et les autres, qu'est-ce qu'ils sont devenus?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu anne 21
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu anne 21
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19