Durust перевод на французский
26 параллельный перевод
Sen durust birisin Charlie.
Tu es intègre, Charlie.
Benim oglum bir doktor olabilirdi Veya durust ve zengin bir avukat
Mon fils serait devenu vedette Ou avocat connu
DOGRU DURUST YAPIN SU iSi! HAZIR!
Prêt!
Bir seyler yapmaliyiz, cunku durust olalim, kimse gelmiyor.
Et on doit faire quelque chose parce que, soyons honnêtes, personne ne va venir.
Sen benim para kaynagimi kesersen ben de dogru durust bir kampanya yapamam tabii.
Si vous me privez de fonds, ma campagne en souffrira.
- Durust bir politikaci olabilirim.
Je pourrais être un vrai politicien.
Sana karsi durust olacagim, buraya gelen bircok insanin realitesi geldikleri yere geri donmek oluyor aslinda.
Je serai franc. Beaucoup de gens qui viennent retournent là d'où ils sont venus.
Bilmiyorum ama durust olmam gerekirse seni barda ya da baska bir yerde gorsem, derdim ki sakin bunu yanlis anlama ama, derdim ki, "Bu adam bir escinsel."
Franchement, si je vous voyais dans un bar, ne le prenez pas mal, je penserais que vous êtes homo.
Ama eger yeterince durust olursan, siyah tenli insan acik tenliye donusebilir.
"mais à force de vertu, " la peau peut s'éclaircir. "
Yapmak istedigim sadece musterilerimin hepsinin durust bir sekilde muhasebelerini yapmak ve ne kadar vermeleri ne kadar almalari gerektigini belirtmek.
Je m'assure juste que tous mes clients obtiennent ce qui leur revient de droit.
durust.
Honnêtes.
Ve durust ol.
Soyez sincère.
Durust olmak gerekirse, iyi gittigini dusunuyorum.
Ça s'est bien passé, finalement.
Daha ilk gece tanistik ve o geceyi dogru durust hatirlamiyorum bile.
On s'est rencontré la première nuit. C'est comme... une image floue de... Je ne me souviens plus vraiment de cette nuit.
Bir an icin dusun biraz daha az durust bir matematikci oldugunu.
Imaginez un instant que vous soyez un mathématicien moins honnête.
Durust olmak gerekirse... Cinayetleri ailenin islemis olabilecegini kimse beklemiyor...
Pour être honnête... personne, à part les parents auraient pu commettre ces meurtres.
Durust olmam gerekirse ucretimin gulucuklerle odenmesi beni daha mutlu eder.
Pour être honnête, je suis plus heureux quand je suis payé en sourires.
Durust olacagim. Tam anlamiyla gulunctu.
Sans déconner, c'est d'un ridicule.
RESTORANIN SAHİBİ, DAIRYU "DÜRÜST MÜŞTERİMİZDİR" DEDİ.
La patronne du restaurant témoigne :
"DÜRÜST" PETE HARTMAN, görevini kötüye kullanma, yolsuzluk ve görevini yapmamak suçlarıyla Cook Country Hapishanesine gönderildi.
"L'HONNÊTE" PETE HARTMAN atterrit dans la prison du comté de Cook pour méfait, faute d'exécution et inaction fautive au travail.
( DÜRÜST OL, İSMİN YAZILI DEĞİL, GÜVENEBİLİRSİN )
( Sois Honnete. Ton Nom n'Apparaitra pas, Alors ca va ) "
DÜRÜST JOE STATLER CİNS AT ALINIR SATILIR TAKAS YAPILIR
L'HONNÉTE JOE STATLER ACHAT ET ÉCHANGE DE BONS CHEVAUX
Durust olmaliyim
Pour tout vous dire, je n'arrive plus à...
DÜRÜST OYUN
DIPLOMATIE
DÜRÜST OLMANIN ÖNEMİ
L'IMPORTANCE D'ÊTRE CONSTANT
BİZ DÜRÜST VATANDAŞ OLMAYA ÇALIŞIRIZ
Nous veillons à l'exercice de la citoyenneté