Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Göster onlara

Göster onlara перевод на французский

759 параллельный перевод
Göster onlara kızgın demiri, Kent.
Marquez-le au fer!
Haydi tatlım. Nasıl şarkı söylenilirmiş göster onlara.
Montrez-leur ce que vous savez faire.
Sende ne cevherler olduğunu göster onlara. "
Prouvez à tous ce que vous valez. "
Ölmekten nasıl korkmadığını göster onlara.
Montre que tu n'as pas peur.
Göster onlara.
Monte debout!
Göster onlara.
Montre-leur!
Genç adam, babanın yaptığı gibi göster onlara.
Montre-toi le digne fils de ton père.
Göster onlara.
Montre-leur.
Alicia, göster onlara.
Alicia!
Konuş onlarla, göster onlara.
Parle-leur, montre-leur.
Göster onlara, şampiyon.
Va leur dire.
Attakız, Janey. Nasıl olduğunu göster onlara.
Vas-y, Jane, mets-en leur plein la vue!
Tatlım, altın haçı göster onlara, vaiz olduğunu ispat eder.
Montre-leur ta croix, elles verront!
Göster onlara!
Assommez-les!
Göster onlara kendini.
Montrez-leur!
Göster onlara gününü, patron.
Montrez-leur, hein, patron?
Göster onlara Brian, dostum.
Allez, Brian, donne-toi.
Göster onlara.
Vas-y, Katie!
Patronun kim olduğunu göster onlara.
C'est qui le chef?
Ah Arabulucu, onlara birbirlerine giden yolu göster.
Toi Médiateur, montre-leur le chemin...
Yolu göster onlara.
En scène.
Onlara odalarını göster ve dışarıda olduğumu söyle.
Non, attendez.
Haydi Guy, kalk onlara polka ya da iskoç dansı göster.
Vas-y, Guy, éblouis-les avec un petit menuet, une polka ou une danse écossaise.
Göster onlara kaibok'la.
Sers-toi du kiboko!
Onlara yolu göster.
Tu montreras la route.
Onlara yol göster Yüce Babamız.
Votre Grâce, guidez-les, protégez-les dans les épreuves et les aléas de la vie.
hayatın bütün zahmetleri için ve hayattaki bütün yollar için onlara yol göster ki bu sayede bu saati asla unutmasınlar ve birbirlerine verdikleri bu içten sevgiyi, senin bu kutsal bakışının içinde unutmasınlar.
Jamais ils n'oublieront ce moment présent ni cette promesse d'amour échangée sous Votre bénédiction.
- Onlara her şeyi göster.
- Montrez-leur tout.
- Onlara gününü göster.
- Mettez le paquet pour moi.
Onlara Bir Akroma yolunu göster.
Guidez-les jusque Bir Acroma.
Hadi Debby. - Onlara ne yapabildiğini göster.
Montre-leur ce que tu sais faire.
Git onlara göster, Mike.
Montre-leur, Mike.
Onlara gücünü göster Tanrım!
Montre-leur Ta puissance, ô Dieu!
Ve onlara iyi olduğunu göster.
Montre-leur que tu es bien.
Onlara göster ve tüm hikâyeyi anlat.
Il faut que la Presse sache tout.
Onlara kim olduğunu göster.
Il faut leur montrer qui vous êtes!
Onlara yolu göster Dude.
Montre-leur le chemin.
Konuş onlarla, Alicia. Göster onlara.
Parle-leur.
Alicia, göster onlara.
Montre-leur. Allez, vas-y.
Burası, yürüyün hadi. Pekala Reverend, Göster onlara.
- Révérend, une démonstration.
O zaman onlara odalarını göster.
Montre-leur les chambrées.
Moncho onlara yolu göster.
Rentrez! Conduis-le, Moncho.
Jet olursan, onlara gününü göster
Quand on est un Jet, qu'on fasse ce qu'on voudra
Onlara bir adam ve Spartalı olduğunu göster.
Montre-leur que tu es un Spartiate.
Yürü, onlara kim olduğunu göster.
Montre-leur!
Onlara şiş göbeğini de göster!
Dévergondée, montre-toi à tout le monde!
Sen onlara yolu göster.
Montrez-leur le chemin.
Bu nedenle dedi ki, "onlara benim resmimi göster televizyona çıkacağım."
Elle a dit : "Montre ma photo, je passerai à la télé!"
Bunu onlara göster ve korkut onları.
Tiens, porte-leur ça.
Onlara göster.
Dites-lui de les sortir.
- Onlara göster.
- Dites-lui de les montrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]