Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Haklısın

Haklısın перевод на французский

31,546 параллельный перевод
Kuzey Amerika'nın büyük merakla beklenen depolama kongresinden dört gün önce en iyi dolap fikrimi, bir oda dolusu yabancıyla paylaşayım tabii. Haklısın.
[SONNERIE RETENTIT] Comme si j'allais partager ma meilleur idée de placard au milieu d'inconnus quatre jours avant la convention de rangements la plus attendue d'Amérique du Nord.
Sam, bana uzaklaştırma kararı çıkartmakta haklısın, çünkü seni tekrar gördüğümden beri, seni düşünmeden duramıyorum.
Sam, tu as raison de demander une ordonnance restrictive contre moi car, depuis que je t'ai revu, je ne peux pas m'arrêter de penser à toi.
Şey... Bilmem, haklısın.
Je ne sais pas, tu as raison.
Neil, haklısın ve şu andan itibaren, öyle diyeceğim.
Neil, tu as raison, Je dirais ça maintenant.
- Evet haklısın.
- C'est ça.
Ne yazık ki haklısın.
Tu as malheureusement raison.
Haklısın sürtük.
Tu as raison.
Haklısın, aramam gerekirdi.
Tu as raison, j'aurais dû appeler.
Haklısın.
Tu as raison!
- Haklısın galiba.
Tu as sûrement raison.
Haklısın öyle.
Tu as raison, ça l'est, je suis juste...
Eminim haklısınız ama en azından biraz zaman kazandık.
Je suis sûr que tu as raison. Mais au moins, nous avons gagné de temps pour les trouver.
Haklısın.
C'est exact.
Tamam, diyelim ki sen haklısın.
Très bien, supposons que tu ais raison.
Eğer haklısın.
Tu as raison.
- Galiba haklısın.
- Je pense.
Hayır biliyorum. Sen haklısın.
Je sais, t'as raison.
Haklısın her seferinde bir oda.
Une pièce à la fois.
Haklısın. Tamam kendine iyi bak.
Très bien, prenez soin de vous.
Haklısın bebeğim.
C'est vrai, chérie.
- Haklısın fakat çok kötü bir şey yaşanmak üzere ve bunu durdurmak istiyorum ve bana yardım edebilecek tek kişi sensin.
Tu as raison, mais une chose terrible va arriver, je veux arrêter ça, et tu es la seule personne au monde qui puisse m'aider.
Tamam, tamam, haklısın.
Je sais, je sais, je sais.
Haklısın.
Exact.
Haklısın, onu incittim.
Tu as raison, je lui ai fais mal.
Haklısın Sam, doğru diyorsun.
Tu as raison, Sam.
- Evet, haklısın. - Muhtemelen senden nefret ettiğimi düşünüyorsundur ve belki bazen ediyorumdur, hâlâ birazcık. - Doğru.
-... se parle.
Gayet iyi. Haklısın.
Tu as raison.
Haklısın. Birden kot pantolon ve görmediği rock gruplarının 200 dolarlık soluk tişörtlerini giyer oldu.
- Maintenant, il porte des jeans et des t-shirts de groupes qu'il n'a jamais vus.
Tamam. Haklısın. Fareydi.
Très bien, c'était une souris.
Evet, haklısın.
Oui, vous avez raison.
Biliyorum zaten. Haklısın.
Si, vous avez raison.
Çok haklısın. Maşa yok.
C'est vrai, plus de pince.
Haklısın, doğru.
Je sais.
Haklısın, 22 yaşındasın. İstediğin deliği açtır.
Tu as raison, perce-toi tant que tu veux.
Evet, haklısın. Kusura bakma.
Vous avez raison, désolée.
Haklısın ama hayatta kalmak için kendilerini iki ayrı insan olarak değil yaşayan tek bir organizma olarak düşünmeyi öğrenmeleri gerek.
Mais elles ont dû apprendre à se considérer comme un seul organisme vivant au lieu de deux êtres distincts pour pouvoir survivre.
Belki de haklısın.
Peut-être que vous avez raison.
Ama haklısın evet, senden hoşlanmıyorum.
Vous avez raison : je ne vous aime pas.
- Haklısın.
Tu as raison.
"Haklısın" dan başka diyecek bir şeyin yok mu?
Tu n'as rien de mieux à dire que "tu as raison"?
- Galiba haklısın.
Peut-être bien.
Haklısın Julian.
Tu as raison, Julian.
Ama bence haklısın.
Mais je pense que tu as raison.
Haklısın.
Tu as raison.
Haklısın.
Ok.
Hayır. Yani haklı olduğuna eminsin ve hiçbir şey duymayacak mısın?
Tu es certain d'avoir raison et tu refuses d'être raisonnable.
- Çok haklısın. - Azrailler mi?
Bien dit.
Hayır. Haklısınız, doğruyu söylemiyorum.
En effet.
- Haklısın.
- Ouais.
Haklısın.
Vous avez raison.
Hastanede takmıştı. Evet, haklısın.
C'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]