Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Haklısınız efendim

Haklısınız efendim перевод на французский

187 параллельный перевод
Haklısınız efendim, gidiyor.
Vous aviez raison.
Haklısınız efendim, onları çıkaralım.
Faisons beaucoup de fumée.
Haklısınız efendim.
Vous avez raison.
Haklısınız efendim.
Oh, oui. C'est vrai.
Haklısınız efendim. Konuşmalar yüzünden çok zaman kaybettik.
Les hommages nous font perdre du temps.
Haklısınız efendim, infazı sonlandıracağız. Bir daha denememiz uygunsuz kaçar mı?
Quand il s'arrête, c'est qu'il est mort.
Haklısınız efendim.
Oui, mon général.
Evet, haklısınız efendim.
Oui, monsieur, je sais.
– Haklısınız efendim.
– Certes pas, Monsieur.
Tabii, haklısınız efendim.
Vous avez raison.
Doğru, çok haklısınız efendim.
Non, monsieur. Bien sûr, monsieur.
Haklısınız efendim.
C'est exact.
Çok haklısınız efendim.
Vous avez raison, monsieur.
Tabii ya, haklısınız efendim.
Oh, oui. Bien sûr, monsieur.
Haklısınız efendim. Haklısınız.
Vous avez raison, monsieur!
Galiba haklısınız efendim.
Vous avez raison.
Haklısınız efendim.
Je vous comprends, capitaine.
Haklısınız, efendim.
Oui, monsieur. Merci.
Çok haklısınız, efendim.
Très juste, monsieur le Baron. Je tire le store!
Yani haklısınız, efendim.
Comme je vous comprends!
Haklısınız, efendim.
Vous avez raison, Monsieur.
Haklısınız, gerçekten soğuk, efendim.
- C'est vrai.
- Haklısınız, efendim.
Pas de whisky, vraiment?
- Evet efendim. Haklısınız.
Vous avez raison.
Evet, efendim haklısınız.
Oui... Je vais faire ça.
Çok haklısınız, efendim.
Vraiment chanceux, seigneur.
Haklısınız efendim.
Vous avez bien fait.
Haklısınız, efendim.
Exactement.
Evet, haklısınız, efendim.
Sans doute.
Evet, belki de haklısınız, efendim.
Vous avez peut-être raison, monsieur.
Çok haklısınız, efendim.
Vous avez raison, monsieur.
Haklısınız efendim.
Je...
Haklısınız, efendim.
C'est le château.
Söylediğiniz şeyde haklısınız efendim ama babalarına çok önemli bir söz verdim :
Ce que vous dites n'est pas faux.
- Evet, efendim.Haklısınız.
Écoutez-moi.
- Haklısınız, efendim.
- C'est exact.
Haklısınız geliyor, efendim.
Elle n'est pas loin, monsieur.
Evet, haklısınız, efendim. Ayın 17'sinden itibarende Sidi Barini'deki esir kampının komutasını alacaksın.
Vous commanderez un camp de prisonniers de guerre à Sidi-Barra, à partir du 17.
Evet, efendim, onda haklısınız.
Oui, monsieur. Vous avez raison.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- C'est vrai.
Haklısınız, efendim. Orada biraz önce yaptığım işte buydu.
C'est ce que je faisais tout à l'heure.
Her zamanki gibi haklısınız, efendim.
Vous avez raison.
Muhtemelen haklısınız, efendim.
Vous devez avoir raison.
Şey, belki de haklısınız, efendim... fakat hala bu hafta toplanacak mütevelli heyetinin gündeminde sanırım Bayan Brady benzer bir şeyden söz etti.
- Vous devez avoir raison. Mais il y a bien une réunion du comité cette semaine? Mme Brady a mentionné ceci.
Haklısınız, efendim.
Si, si, je vous jure.
- Çok uzun olmasın. - Haklısınız, efendim. - Biliyorsunuz, gerçek bir tehlike var
- Il y a danger d'aller trop vite.
Evet efendim, sanırım haklısınız.
Oui, monsieur, c'est bien vrai.
Haklısınız, efendim, buraya gelmeden önce, buradan ayrıldınız.
On vient à peine d'arriver. Certes monsieur, mais avant votre arrivée ici, vous veniez de partir.
Haklısınız, geç olduğunun farkındayım efendim.
Oui, je me rends compte de l'heure.
- Epsilon Mynos sistemi efendim. Kaptan, haklısınız.
Oui, capitaine, je suis le directeur Mandl, et...
Haklısınız, efendim!
Tout à fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]