Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Hayatimi

Hayatimi перевод на французский

121 параллельный перевод
Kitaptan alinti yapma ve hayatimi incelemeye çalisma.
Ne m'analyse pas en citant un livre.
" Sana hayatimi borçIuyum.
" Je te dois ma vie.
Çocuklar, harikaydiniz. Hayatimi kurtardiniz.
Les gars, vous m'avez sauvé la vie.
Yirmi yillik meslek hayatimi ortaya koyarim. Bu imza sahte degildir. Bay Smith'in kendi imzasidir.
Je mets en jeux, mes 20 ans d'expérience professionelle, sur le fait qu'il ne s'agit pas d'un faux, mais de la signature de Mr.
Ölmekten baska çarem yok, onu birakirsam da hayatimi kaybederim.
S'il se sauve, je perds la vie... mon seul bien.
Ve hayatimi tekrar kurtardi.
Et de nouveau, elle m'a sauvé.
Ben hayatimi Oklahoma'da tehlikeye atmam.
Je ne vais pas risquer ma vie en Oklahoma.
Hayatimi kurtardigin için.
Tu m'as sauvé la vie.
Sana hayatimi borç luyum.
Je te dois ça.
Ben fazlasiyla bencilim ve hayatimi kimseyle paylasamam.
"je suis trop égoïste. Merci pour tout, et bonne chance!"
Bak, eger beni iyice izlediysen ki bunu yaptigina çok eminim, Çok konustugumu bilirsin ama özel hayatimi anlatmam.
Un espion comme toi a dû remarquer que je ne parle jamais de ma vie privée.
Eger istemis olsaydi, onun için hayatimi bile verebilirdim.
Je lui aurais donné ma vie.
Ona özel hayatimi söylemek zorunda degilim.
J'ai pas à lui raconter ma vie, si?
Hayatimi mahvettin!
Vous avez détruit ma vie!
" Süpermen, hayatimi kurtardigin için tesekkürler ama duvarimin içinden geçmek zorunda miydin?
" Superman, merci de m'avoir sauvé la vie, mais deviez-vous passer par le mur?
Ben kendi hayatimi onun hayati için vermeye raziyim, bu kadar basit.
Je donnerai ma vie pour ça et j'ai tout ce qu'il faut pour réussir.
Frampton Diriliyor'u bilmiyor musun? Hayatimi degistirmisti.
Tu connais pas "Frampton Comes Alive", l'album qui a changé ma vie?
Benim hayatimi sefillestirdi.
Il me gâche la vie.
hala ozeller. Burasi butun hayatimi harcadigim yer.
Mais quand même, c'est ici qu'on a passé toute notre vie.
Benim hayatimi bir kaç gün daha uzatabilmek için çabaladığını. Günler!
ma médecin... qui lutte jour et nuit juste pour que je vive quelques jours de plus?
Aman'da hayatimi tekrardan askla doldurmak istiyordu. Rohit'in aşkıyla.
Même Aman voulait remplir ma vie d'amour encore une fois... avec l'amour de Rohit
O hikaye olmuştu. Bütün hayatimi üzerine kurduğum hikaye.
II est devenu une mémoire... une mémoire qui est à la base de tous mes liens
Hayatimi kurtardin!
Tu me sauves la vie!
Hayatimi geri aldigim icin gercekten mutluyum.
Je suis très contente de retrouver ma vie.
- Hayatimi kurtardin Gece yarisi
Tu as sauvé ma vie, Minuit.
Oradaki hayatimi mahvetmeye çalisan kadin.
C'est la femme qui veut détruire ma vie.
Tanrim, hayatimi kurtardin.
Vous me sauvez la vie.
Ama, tüm hayatimi Lilly ile birlikte geçirecegimi düsündügümde baglilik, sonsuza dek, baska kadin olmadan beni hiç de korkutmuyor.
Mais, quand je pense à passer le reste de ma vie avec Lilly... à m'engager, pour toujours, jamais d'autre femme... ça ne me fait pas peur du tout.
Ah, sadece etrafda dolaniyorum, hayatimi yasayacagim yeri bulmaya çalisiyorum.
Je me suis baladé pour tenter de trouver ma place dans la vie.
Hayatimi kurtardın.
Tu m'as sauv ‚ la vie.
Simran, bütün hayatimi böyle yasamak istiyorum.
Je veux vivre comme ça toute la vie, Simran
Kodesten çıktığından beri..... hayatimi cehenneme çevirdi.
Depuis qu'il est sorti de prison il fait de ma vie un enfer.
Artık sen benim tanrım gibisin, sen benim hayatimi kurtardın.
Allez, pars d'ici le gros.
Hayatimi kurtardin dogrusu. Ne kadar makbule gecti bilemezsin.
Vous me sauvez la vie, je ne sais pas comment vous remercier.
Hayatimi yasarim.
Vivre ma vie.
Süper! Hayatimi kurtardin.
Super, tu me sauves la vie.
Fazla çalisan beyin hücrelerimin beni hayatimi yasamaktan alikoymasina izin vermeyecektim.
J'ai décidé de ne pas laisser un tas de cellules hyperactives m'empêcher de vivre ma vie.
.. beni öldürürler. Kendi hayatimi tehlikeye atiyorum.
Etant donné que je risque ma propre vie.
Hava çok sicak üstelik karim hayatimi cehenneme çeviriyor.
Il fait chaud et ma femme me saoule.
Ben hayatimi degistirdi.
J'ai changé de vie.
- Bu bütün hayatimi etkileyebilir.
- Ça peut être lourd de conséquences.
... bu terapi hayatimi degistiriyor.
Cette thérapie change ma vie.
Hayatimi ileriye dogru yasadim.
Dans la vie, je vais de l'avant.
Hayatimi istiyorum. Lenny'nin bana ihtiyaci var.
Je veux retrouver ma vie.
Biz yataktayken bir melegin gelecegini ve eski hayatimi silecegini hayal ediyordum.
Je pensais qu'un ange viendrait quand on serait au lit, qu'il me toucherait... et que ça effacerait mon passé.
Hayatîmî kurtardî.
Il m'a sauvé la vie.
Baban hayatîmî kurtardî.
Ton papa m'a sauvé la vie.
- Senin için hayatimi feda edebilirim..... ama o 30 milyon değerinde - Git, git.
Le gros, reviens et rentre à l'intérieur.
Hatırla, sen benim hayatimi kurtarmıştın.
Essayez de vous souvenir,
Senin için hayatimi bile feda ederim.
Je suis même prêt à donner ma vie pour toi.
- Hayatimi harap etmedin.
Tu n'as pas détruit ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]