Hepinizi çok seviyorum перевод на французский
70 параллельный перевод
Tek tek kucaklayamasam da, hepinizi çok seviyorum.
Bien que je vous aime tous, je ne peux pas tous vous embrasser.
Hepinizi çok seviyorum!
Je vous aime tant!
Tüm bunlar öylesine bildik ki. Hepinizi çok seviyorum.
Tout ça me rappelle des souvenirs familiers et je vous aime tant!
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime, les mecs. C'est le pied.
Muhteşemsiniz. Hepinizi çok seviyorum.
Vous avez tous été formidables.
Çünkü hepinizi çok seviyorum. Özellikle de...
Je m'en fiche, car je vous aime tous.
Hepinizi çok seviyorum.
Nous vous aimons tous beaucoup.
Hepinizi çok seviyorum oğullarım.
Je vous aime tous, mes fils.
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous adore!
Hepinizi çok seviyorum.
Je t'aime tant.
- Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime très fort.
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime tous. Et maman.
Merhaba aşıklar. Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime autant que mes amants.
79'uncu ağacı sattık. Çok yaklaştık. Hepinizi çok seviyorum çocuklar.
J'ai réalisé que le personnage de Lois était la force, le point central, le commandant en chef, dur comme du bois.
- Pekala sevgili arkadaşlarım, hepinizi çok seviyorum ama bu zarflar kendi kendilerini dolduramazlar.
Mes chers amis, je vous aime beaucoup... mais ces enveloppes ne se rempliront pas toutes seules.
Tabi ki hepinizi çok seviyorum.
J'aime tout le monde évidemment
Pekâlâ, tekrar veda etmeyeyim hepinizi çok seviyorum.
Je peux pas vous dire au revoir à nouveau. Je vous aime tous tellement!
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime tellement.
Hepinizi çok seviyorum.
Ouais, il aime bien vos jeans.
Molanız 20 dakika sonra bitecek ve hepinizi çok seviyorum.
Essuyez-vous. On reprend dans 20 min. Et je vous aime tous.
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime tous.
Hepinizi çok seviyorum, çok teşekkürler.
Je vous aime. Et merci, énormément.
Hepinizi çok seviyorum, ama eve gidebilir misiniz?
Je vous aime tous, mais vous pouvez rentrer?
Lütfen paspasın altına bir anahtar bırakın... Hepinizi çok seviyorum.
Laissez une clé sous le paillasson, je vous aime tous.
Hepinizi çok seviyorum, Ve böyle birşeyi yaşadığınız için de çok üzgünüm, ama...
Je vous aime tous beaucoup et je suis vraiment désolée de vous faire subir ça,
Tanrım, hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime très très fort.
Yani, diyeceğim o ki hepinizi çok seviyorum.
Je me disais... que je vous aimais, tous.
Hepinizi çok seviyorum.
Et je vous aime tous.
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime!
Hepinizi çok seviyorum ve adımı temize çıkarmaya çalışıyorum.
" Je vous aime toutes, j'essaie de blanchir mon nom.
Hem çok uğraşmışsınız. Hepinizi çok seviyorum.
Ma famille est là, et vous vous êtes donné du mal.
Ama hepinizi çok seviyorum!
Mais les autres, je vous aime tous énormément!
Gitmem gerekti.. Hepinizi çok seviyorum... "
Je vous aime tous très, très fort, mais... "
" Hepinizi çok seviyorum ama anladım ki..
"Je vous aime tous très, très fort, " mais je me rends compte que... ma présence ne...
Hepinizi çok seviyorum. Tamamdır.
New Direction, en place!
Hepinizi çok seviyorum ve daima seveceğim.
Je vous aime tous et je vous aimerai toujours.
Desteğiniz için sağolun,... hepinizi çok seviyorum.
Merci de votre soutien. J'aime chacun d'entre vous, mais c'est quelque chose que je dois faire...
Teşekkürler gençler. Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime tous.
Eğer başaramazsak belki de bunu yeterince söyleyemedim ama hepinizi çok seviyorum.
Si on ne le fait pas, peut-être je ne l'ai jamais dis assez, mais j'aime chacun d'entre vous.
İlk olarak bilmenizi isterim ki hepinizi çok seviyorum.
Tout d'abord, je voulais que vous sachiez que je vous aime tous profondément.
Bu yüzden hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime tous pour ça.
" Hepinizi çok seviyorum.
" Je vous aime tous.
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime tous tellement.
Hepinizi çok seviyorum.
Je vous aime tous beaucoup.
- Hepinizi seviyorum. Bu biraz da üzücü bir akşam, çünkü israil çok yetenekliydi ama eserleri burada sergilendiği için çok mutluyum.
Triste, car Israël avait du talent, mais je suis heureux que son oeuvre soit ici.
Hepinizi seviyorum ve sizi çok özledim. "
Je vous aime... et vous me manquez tous. "
Hey, gençler, çok güzel görünüyorsunuz Hepinizi seviyorum.
Hé, les mecs, vous êtes trop bons! J'vous aime bien tous..
İyi ki burada büyümüşüm. Hepinizi de çok seviyorum.
J'ai adoré grandir ici, et je vous aime tous.
Şu an gördüğünüz bu güzel çiçek, güneşe ve toprağa ihtiyaç duyuyordu fakat en çok da gübreye ihtiyacı vardı işte burada siz bok insanların rolü başlıyor ve lideriniz olarak hepinizi ayrı ayrı seviyorum.
Mais je ne suis pas subitement apparu ici, la superbe fleur que vous voyez ici a eu besoin de la lumière du soleil, de terre, et surtout, de fumier, et c'est là que vous apparaissez, gens de merde. Et en tant que votre chef, je vous aime tous, comme j'aimerai tous mes sujets.
Hepinizi çok seviyorum.
Donc, je vous aime de tout mon cœur.
Hepinizi o kadar çok seviyorum ki...
Je vous aime tant.
çok seviyorum 43
seviyorum 294
seviyorum seni 25
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24
seviyorum 294
seviyorum seni 25
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24