Hepsi senin yüzünden перевод на французский
195 параллельный перевод
Hepsi senin yüzünden!
C'est de ta faute, en plus.
Hepsi senin yüzünden! Alçak!
À cause de toi, Judas!
Hepsi senin yüzünden!
C'est ta faute.
Hepsi senin yüzünden.
Encore des ennuis.
Hepsi senin yüzünden! Polisin birinin namusunu kirletmesine izin verdin.
Tout est ta faute!
- Hepsi senin yüzünden, neden?
- Tout ça pour rien, à cause de vous.
Hepsi senin yüzünden.
Et c'est de votre faute!
Hepsi senin yüzünden.
Par votre faute.
Eğer bebeği kaybederse! Hepsi senin yüzünden!
Si elle perd l'enfant, vous serez responsable!
Son zamanlarda kızlar gelmiyor, tabii müşteriler de ve hepsi senin yüzünden.
Je pars avec toi. Pourquoi devoir partir? C'est le destin, professeur.
- Olanların hepsi senin yüzünden.
- C'est de ta faute.
Bu gece olanların hepsi senin yüzünden.
C'est quand même à cause de vous deux, tout ça.
Hepsi senin yüzünden!
Tout est de ta faute!
Savaşı kaçıracağım. Hepsi senin yüzünden.
Je vais rater la guerre, et ce sera de ta faute!
Hepsi senin yüzünden çünkü Cubs'ın maçına gidiyoruz.
Et c'est à cause de toi, pour qu'on aille au match.
Bunların hepsi senin yüzünden oldu!
Tout est de votre faute!
Ama ona cüzdan yaptırıyorlar. Bunu ona nasıl yaparlar? - Hepsi senin yüzünden!
C'est à cause de toi.
Ben Ferengiyim ve duygusal durumum çok önemli. Şu anda perişanım ve hepsi senin yüzünden.
Je suis ferengi et j'éprouve de nombreuses émotions et en ce moment, je me sens anéanti et tout est de votre faute.
Kayboldum. Andi de gitti. 2 gün içinde taşınmış olacaklar bunların hepsi senin yüzünden oldu!
Je suis perdu, Andy est parti, ils vont déménager et tout est ta faute!
Piç, hepsi senin yüzünden!
Salaud, tout est ta faute. Calme-toi!
Çamura düştüm, ve hepsi senin yüzünden.
Je suis tombé par ta faute.
Zaten hepsi senin yüzünden.
C'est de ta faute.
Hepsi senin yüzünden.
C'est à cause de toi.
Hepsi senin yüzünden!
C'est de ta faute!
Hepsi senin yüzünden!
J'en ai ma claque de tes conneries!
Lisa, hepsi senin yüzünden!
Lisa, c'est de ta faute.
Hepsi senin yüzünden.
Et tout est ta faute.
Shag, bi-seviyesi, bob, Dorothy Hamill do sosis bukleler, tavuk kanatları hepsi senin yüzünden zevk düşkünlüğünden
Baise Bob se tape Dorothy Hamill Boucles, ailes de poulet A cause de toi Avec ton boa séché Et l'ondulation de Toni
Toni de eve veda etti dön,'üşü, zıpla hepsi senin yüzünden hepsi senin yüzünden hepsi senin yüzünden
Flip-flop, ça frise A cause de toi A cause de toi
Hepsi senin yüzünden.
Et grâce à vous.
Holden, bunların hepsi senin yüzünden oldu!
Holden, tout ça c'est à cause de toi!
Şimdi, bunların hepsi senin yüzünden başladı.
Et tout ça a commencé, à cause de toi.
Hepsi senin yüzünden Sinbad.
Tout ça à cause de toi.
Hepsi senin yüzünden öldü.
Ils sont tous morts a cause de toi!
Hepsi senin yüzünden biliyor musun?
Tu sais que tout cela est de ta faute, n'est-ce pas?
Hepsi senin yüzünden! Drusilla beni vampir yaptı, ama sen beni bir canavar haline getirdin.
Drusilla m'a transformé... mais toi... tu as fait de moi un monstre.
Bunların hepsi senin yüzünden!
Tout ceci est arrivé à cause de vous!
Evet, hepsi bu. Ed Blackburn'e olanlar yüzünden kendini suçlamayı bırak. Senin hatan değildi.
Vous n'êtes pour rien dans la mort de Blackburn.
Bunların hepsi senin Kızılderili soydaşların yüzünden oldu.
Sale Peau-Rouge, sale sauvage!
Hepsi senin aptal küçük öfken yüzünden!
Tout cela à cause de ta stupide colère!
Hepsi, senin yüzünden!
Par ta faute!
Tonla zaman ve para kaybı ve hepsi de senin okula gitmek istememen yüzünden!
Beaucoup de temps et d'argent, parce que tu ne veux pas aller à l'école.
- Hepsi de senin yüzünden!
- Tout ça à cause de vous!
Hepsi senin inatçı gururun yüzünden oldu!
C'est votre satané orgueil qui a provoqué votre départ.
Hepsi senin ve inatçılığının yüzünden oldu.
C'érair roi. Toi er ron obsrinarion. C'esr rour.
Çok mu gerçek dışı şu anda senin hepimiz için tehlikeli olduğunu düşünmek 15 yıl önce olanlar yüzünden bana duyduğun kızgınlıkla hepsi de çarpık kalmış aklında.
Est-il excessif de penser... que tu représentes un danger pour toi-même et pour nous tous... à cause de ta colère contre moi qui est née il y a 10 ou 15 ans... et que tu as dénaturée?
Zeyna asla bunun gibi birşeyi senin için yapmazdı. Komik, değil mi? Ailenden, evinden... kan masumiyetinden, kızından vazgeçtin... hepsi Zeyna'nın yüzünden.
Tu abandonnes ta famille, ton innocence, ta fille... rien que pour Xena.
Hepsi senin suçun! Senin yüzünden babam bizi terk etti!
C'est à cause de toi que papa nous a quittés!
Bahçemiz karman çorman. Düzenleyecek paramız yok. Hepsi senin bilmem ne maden hisseleri alman yüzünden.
La moitié de nos meubles est dans un entrepôt... et on ne peut pas les récupérer à cause de tes opérations boursières.
Bunların hepsi, senin pis, kötü ve bunak büyük büyükbaban yüzünden oldu.
Tout ça à cause de ton abominable arrière-arrière-grand-père.
Hepsi senin yüzünden oldu.
Ma faute?
hepsi senin olsun 16
hepsi senin 86
hepsi senin hatan 61
hepsi senin için 31
hepsi senin suçun 81
senin yüzünden 95
yüzünden 18
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsi senin 86
hepsi senin hatan 61
hepsi senin için 31
hepsi senin suçun 81
senin yüzünden 95
yüzünden 18
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsini 400
hepsi yalan 92
hepsi bu kadar 752
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsini istiyorum 28
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsine 52
hepsi bitti 104
hepsi yalan 92
hepsi bu kadar 752
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsini istiyorum 28
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsine 52
hepsi bitti 104
hepsi doğru 60
hepsi o kadar 88
hepsi geçti 70
hepsi gitti 84
hepsi benim hatam 120
hepsi aynı 112
hepsi bu kadar mı 205
hepsini al 58
hepsi orada 47
hepsi benim suçum 82
hepsi o kadar 88
hepsi geçti 70
hepsi gitti 84
hepsi benim hatam 120
hepsi aynı 112
hepsi bu kadar mı 205
hepsini al 58
hepsi orada 47
hepsi benim suçum 82