Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Senin yüzünden

Senin yüzünden перевод на французский

4,437 параллельный перевод
Senin yüzünden çok zaman ve para harcadım.
J'ai dépensé beaucoup d'argent en pensant à toi.
Senin yüzünden kara muhafızlar her yerde.
Les Gardes Noirs sont aussi nombreux que les mouches sur une bouse [... ] ça c'est à cause de vous.
Konuşalım hadi. Senin yüzünden ne hâle geldim!
"Regardez ce que vous m'avez fait devenir!"
Bunların hepsi senin yüzünden, senin, senin.
C'est tout toi, toi, toi.
Hepsi senin yüzünden oldu!
C'est ta faute!
Senin yüzünden polis onun peşine düştü.
Les flics le talonnaient, grâce à toi.
Senin yüzünden değil.
- Non, ce n'est pas ta faute.
Birileri aileni öldürdüğü için bu işi yapıyorsun. Senin yüzünden o kız ailesini kaybetti.
Tu fais tout ça parce que quelqu'un a tué tes parents mais à cause de toi, cette fille vient juste de les perdre.
Senin yüzünden.
À cause de toi.
Senin yüzünden ceza alabilirim, it.
Je vais être collé à cause de toi, connard.
Senin yüzünden aramızda bir dev var ve karım öldü!
À cause de toi, la géante rôde et ma femme est morte!
- Seninle konuşmak istemiyorum. Bunların hepsi senin yüzünden oldu.
C'est ta faute, tout ça.
Şimdi gerçekten senin yüzünden filmi kaçıracağız.
Maintenant on va rater le film à cause de toi.
Senin yüzünden oğlumun doğumunu kaçırdım.
À cause de toi, je n'ai pas vu naître mon fils.
Bütün bunlar senin yüzünden oldu.
C'est ta faute. Maintenant, tu regardes.
Senin yüzünden partiye gecikeceğiz.
On va être en retard.
Bu kez de senin yüzünden alay konusu olamam.
Je peux pas en supporter d'autres.
Babama senin yüzünden en çok kazanç getiren adamımızdan olduğumuzu söylediğimde...
Quand je lui dirai que tu as mis notre meilleur chasseur hors jeu, il va...
Bu parmaklarimi senin yüzünden kaybettim.
J'ai perdu ces doigts à cause de toi.
Bunu senin yüzünden yazdım. Bu çocuklar için bir şeyler yapmalısın.
Il faut aider ces gamins.
Senin yüzünden tadına varamıyorum.
Et là, je n'y arrive pas.
Senin yüzünden oldu.
C'est ta merde.
Senin yüzünden değildi kendini suçlama.
Tu ne dois jamais avoir honte de cela.
Ve bunlar senin yüzünden!
Et c'est ta faute!
- Senin yüzünden değil ki.
- Non c'est pas à cause de toi.
Senin yüzünden sonuncu olamam.
Je ne finirai pas dernier par ta faute.
Hepsi senin yüzünden!
C'est tout de ta faute! Je te hais!
Bu belaya senin yüzünden bulaştı, benim değil.
C'est votre faute si elle est dans la merde. Pas la mienne.
Senin yüzünden zayıflar, Majesteleri.
Ils sont faibles, Votre Sainteté.
Senin yüzünden, Yapraklar kitabı sonsuza dek yok olacak.
À cause de toi, le Livre des Feuilles sera perdu à jamais.
Senin yüzünden beş dolarlık benzini boşa harcadım.
J'ai dû gaspiller cinq dollars d'essence pour venir ici.
Senin boktan gösterin yüzünden.
Pour qu'ils deviennent ton spectacle de merde.
Senin gibi uyuşturucu tüccarları yüzünden.
A cause des dealers de drogues comme toi.
Senin adını o ünlü jimnastikçi yüzünden mi Nadia koymuşlar? - Evet.
Et Nadia, c'est à cause de la gymnaste?
- Hepsi senin yüzünden!
- D'accord.
Bak senin yüzünden kendime ne yaptım?
Regarde ce que tu me fais faire.
Senin şu Doktor Blatnoyd'un boğazında delikli yaralar vardı. Orta büyüklükteki vahşi bir hayvanın dişleri yüzünden olmuş.
Le Dr Blatnoyd avait des plaies à la gorge, peut-être des morsures de canines d'un animal sauvage.
Senin kötü tavsiyelerin yüzünden
À cause de vos conseils.
Martin senin yüzünden öldü!
C'est de ta faute si Martin est mort!
Robotlar gelmeden önce senin gibiler yüzünden bu şehir yaşanmaz haldeydi.
Ce sont les gens comme vous, les insurgés, qui ont rendu cette ville infernale avant l'arrivée des robots.
Senin gibiler yüzünden göz ardı edilmeyeceğim.
Je ne vais pas me la faire fermer par quelqu'un comme toi.
Kızım senin kibrin yüzünden öldü.
Ma fille est morte à cause de votre arrogance.
Senin söylediğin fırsat yüzünden.
Une pause dont vous lui avez dit qu'elle était proche.
Senin akıbetin bu hazine yüzünden olacak.
Ce trésor sera votre tombeau.
senin günahların yüzünden, tanrı çarmıha gerildi, ve sen... ne zaman?
à cause de votre péché, le dieu est crucifié, et vous... crucifié quand?
2000 yıl önce. senin günahların yüzünden.
Il y a 2000 ans, pour vos péchés.
Annem senin pis işlerin yüzünden mi öldü yani?
Ma mère est morte à cause d'un de tes contrats de merde?
Senin bu ceketi giymenle aynı neden yüzünden.
Comme toi et ton blouson.
- Senin yeğenin yüzünden.
- Le bordel, c'est ton neveu.
Senin yatak performansın yüzünden düzenle takip ettiğim programımı aksattım, şampiyon.
Mon programme a été éclipsé par le bruit de vos ébats.
Senin gibi insanlar yüzünden.
À cause de types comme toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]