Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Hiçbir şey mi

Hiçbir şey mi перевод на французский

2,076 параллельный перевод
- Hiçbir şey mi?
- Rien?
Hiçbir şey mi?
Rien?
Hiçbir şey mi, her şey mi?
Rien ou tout?
Hiçbir şey mi?
D'accord.
Hiçbir şey mi?
Ou bien tu ne sais rien faire? Hein?
Yani bir uçak dolusu insan öldü. Ve bizim tek ipucumuz ise... Hiçbir şey mi?
Un avion rempli de passagers s'écrase et notre meilleure piste se résume à rien?
Hiçbir şey mi?
Non?
Sen de hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?
Tu n'as jamais rien su, n'est-ce pas?
- Hiçbir şey sezdin mi?
- Un truc particulier?
Bilmen gerekirdi, Sibirya'da hiçbir şey öğrenmedin mi?
- Tu n'as rien compris en Sibérie?
Hiçbir şey anlamadıysanız bile vize sınavında sorumlusunuz.
Même si vous n'avez pas tout compris, ce sera dans l'examen de mi-semestre.
Hiçbir şey olmamış gibi mi davranacaksın?
Tu comptes fermer les yeux?
Ama hiçbir şey değişmemiş, değil mi?
Rien n'a changé.
Şimdi seni öldürmemden alıkoyacak hiçbir şey kalmadı, değil mi?
Plus rien ne m'empêche de te tuer, non?
Hiçbir şey mi?
- Rien?
Bu, hiçbir şey yok gibi mi görünüyor?
Ça ressemble à rien ça? Ramasse le sac.
Bu iş hakkında ona hiçbir şey anlatmadın, değil mi?
- Tu lui as rien dit?
Hiçbir şey atmadın değil mi?
Tu n'as rien jeté?
- Hiçbir şey görmediniz mi? - Hayır.
- Mais vous n'avez rien vu?
Kızını parmakladığını görüp hiçbir şey demediğim için mi?
Parce que je te vois tripoter ta fille et que je me tais?
Hiçbir şey söylemedi mi?
Et elle n'a rien dit?
Ben mi? Sen hiçbir şey istemezsin zaten!
Arrête, toi, tu ne veux jamais rien.
Hiçbir şey olmadı, değil mi? Bir de her pazar kiliseye bağış yapıyordun.
Et tout cet argent que vous mettez dans la boîte de fer blanc tous les dimanches.
- Sana hiçbir şey demedi mi? - Hayır demedi.
- Il ne vous a rien dit?
O zaman hiçbir şey öğrenmemişsin, değil mi?
Donc, tu n'as rien appris, c'est ça?
- Senden ne haber? Ondan bir şeyler öğrenebildin mi? - Hayır, hiçbir şey alamadım.
- Et toi, tu as entendu quelque chose?
Peki, hiçbir şey söyledi mi? Bütün bunların arkasındakini öğrenebildiniz mi?
Il vous a dit qui est derrière ça?
Peki, hiçbir şey keşfettin mi?
Tu as découvert quelque chose?
Yedi mi peki? Şey, yemedi hiçbir şey.
Y a rien à gober.
Hiçbir şey görmedin mi?
Vous n'avez rien vu?
Eğer saat 8.00'den önce eve gitmezsem eşofmanlarını giyer ve o eşofmanlar bir kez giyildi mi hiçbir şey yapamam.
Si je ne rentre pas avant 20 h, elle enfile son survêtement, et quand elle a son survêtement, c'est fini.
Hiçbir şey getirmedin mi?
Tu veux réussir dans la vie?
Tahmin edeyim. Hiçbir şey demedi mi?
J'imagine qu'ils ne parlent pas?
Daha kestirme. Ve sen hiçbir şey demedin, öyle mi?
Vous n'avez rien dit?
Elimizden hiçbir şey kaçmaz gibi hissediyoruz, değil mi?
Vous ne pensez pas que tout est possible?
Evet, öyle. ama olmalıydı, değil mi? Neyse ki hiçbir şey geri dönülmez değil, çünkü Dwight sana bir özür borçluyum.
Je tiens à ajouter que cette idée de Ticket d'Or est une initiative des plus brillantes.
Hiçbir şey yapmamış olmam iyi bir şey mi?
C'est une bonne chose, que je ne n'aie rien?
Hiçbir şey yapmıyormuşum gibi mi duruyorum? Hayır, Başka bir hayalete yardım ediyormuşsun gibi duruyorsun.
Non, tu as l'air d'aider un autre fantôme.
Hiçbir şey için mi?
Pour rien?
McGee'ye bir şey yapmadılar, değil mi? Hiçbir şey duymadık.
- Elles n'ont pas fait de mal à McGee?
Sana hiçbir şey öğretmedim mi ben?
Je ne t'ai donc rien appris?
Sana hiçbir şey yetmiyor değil mi Gibbs?
T'en as jamais assez, n'est-ce pas?
Hiçbir şey, öyle mi?
Rien du tout?
Sana güç hakkında hiçbir şey öğretemedim mi?
Ne t'ai-je rien appris sur du pouvoir?
Yanına hiçbir şey almamış olması garip değil mi?
- C'est étrange, qu'elle soit partie sans rien.
Hayır! Bu sana hiçbir şey hissettirmedi mi?
On ne t'a rien appris?
Filoda geçirdiğin bu zaman dilimi boyunca hiçbir şey öğrenmedin mi?
N'as-tu rien appris depuis le temps passé dans cette flotte?
Ta ki günün birinde, renksizlikten mi yoksa hiçbir şey alamadıkları için mi bilmem,.. ... Almanlara saldırı yapılmış.
Sauf qu'un bon matin, je ne sais plus s'il y en a un dans le village qui était tanné de pas avoir de couleur ou de jamais rien s'acheter, là, mais il a fait un coup aux Allemands.
Hiçbir şey mi?
- A rien?
Ne halt mi yiyeceğiz? Hiçbir şey.
Rien, que veux-tu faire?
Hiçbir şey yapmanı istemiyorlar, değil mi?
On ne peut plus rien faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]