Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Ikisi de

Ikisi de перевод на французский

10,072 параллельный перевод
Sanırım, belki ikisi de.
Idéalement? Ou plutôt, les deux, idéalement, serait -
Ayrı ayrı, ikisi de en az dört karat.
Ils ont tous les deux au minimum 4 carats.
- İlk olarak ikisi de.
- Ben, pour commencer, les deux.
Her ikisi de Avrupa'ya konuşlandırılacak ama...
Qui seront tous deux déployés en Europe, mais...
Hey, bu gömlek, bu pantolon ikisi de Sherlock'a ait, anlıyorsun değil mi?
Cette chemise et ce pantalon... ils signent son arrêt de mort. Vous pigez?
Çocuklarından ikisi dedin.
Vous parliez de deux de leurs grands enfants.
Kısacası, ikisi de harika çocuklar.
Ce sont deux enfants épatants.
Kendimi korumak için, iki kez ateş ettim, her ikisi de ölümcül yara aldı.
J'ai tiré deux fois, en état de légitime défense, en les blessant mortellement tous les deux.
Ve şu ikisi de onun yancıları.
Et ces deux-là, ses Bullets.
Her ikisi de tanıdıkları biri tarafından saldırıya uğramış gibi.
Ils ont été surpris par quelqu'un qu'ils connaissaient.
İki kurbanında telefonunda aynı mesaj var ikisi de birbirlerine Bel Air'da buluşalım demiş.
Les deux victimes avaient le même texto. Chacun demandant à l'autre de le retrouver au Bel-Air.
Baban muhtemelen dişçi, annen de botoxludur ve ikisi de havuz temizleyen çocuğu beceriyordur.
Ton père est dentiste, ta mère a du botox, et ils se tapent le jardinier.
Her ikisi de uygun.
Les deux seraient préférables.
- Hayır, sen ikisi de değilsin.
- Ça non plus.
Her ikisi de çok enerjik. Onları büyütmek zordu.
J'ai eu des moments plutôt difficiles en les élevant car ils sont tous deux pleins d'énergie.
Louis, bunu senin için sakladığım sekreter listesinin tam üzerine koymuş. Çünkü hala umurumdasın ve ikisi de ne yaptı biliyor musun?
Louis l'a mis sur la liste des secrétaires que j'ai gardée pour toi parce que je tiens toujours à toi, et tu sais ce que les deux ont fait?
Ne isabet olmuş, ikisi de kurgudan ibaret.
Tout à fait raccord vu qu'ils sont tous les deux des œuvres de fiction.
Dave'in Croatoan'un etkisinden kurtulmasını sağlayabilecek iki sorunlu insan var ve ikisi de ölmüş.
Deux personnes avec des perturbations qui auraient pu arrêter la possession de Croatoan sur Dave, et elles sont toutes deux décédées.
Toplum önünde bunu reddediyorlar ama ikisi de Amerika'nın ikiye bölünmesinin bir hata olduğunu düşünüyor.
Ils le nieraient en public, mais ils pensent que la séparation des Amériques était une erreur.
- İkisi de.
Les deux!
İkisi de herkesle inanılmaz bir işbirliği içinde çalışıyor.
Mais ils collaborent tous de façon fantastique avec nous tous.
İkisi de aynı ülke Lloyd.
- Dis ça à Dyffryn Thebwys.
İkisi de olmayacak. Bay Gillette, lisanslı bir pilottur ve Nereus'u o kullanacak.
M. Gillette, qui a une licence de pilote, pilotera le Nereus.
İkisi de.
Les deux.
İkisi parçalı şekilli, diğeri ise çapraz çizgili desende.
Des fragments de deux lignes, et de motif quadrillé.
İkisi de bir haftadır üsse uğramadılar.
Ils sont partis en même temps.
Senin mi yardımıma ihtiyacın var, yoksa SPK'nın mı? İkisi de.
Vous avez besoin de mon aide, ou le SEC en a besoin?
Anne, baba ve çocuklarından ikisi.
Maman, papa et deux de leurs grands enfants.
Bir evlat için can atıyorlarmış. En sonunda, küçük bir kızları olmuş. İkisi de çok keyifliymiş ve büyük sevinçler cereyan edermiş.
Ils souhaitaient depuis longtemps un enfant, et quand finalement ils eurent une petite fille, ils étaient tous les deux ravis, et de grandes réjouissances ont eu lieu.
İkisi de DNA anahtarları.
Ce sont les clés d'un déverrouillage par ADN.
Bence de. İkisi de son senelerini bitirdi.
C'est la fin de l'année de terminale.
İkisi de harika üniversitelere girdi.
Ils vont aller dans de bonnes universités.
Üçü de farklı mahallelerde yaşayan, farklı alanlarda çalışan ikisi anakarada büyümüş kadınlar.
Elles vivent toutes dans différents quartiers, travaillent dans différents domaines ; deux ont grandi sur le continent.
İkisi de başaramayacak.
Tous deux échoueront.
İkisi de ailelerinin mirası için anne ve babalarını öldürdü.
Ils ont tué leurs parents, pour hériter de leur fortune.
İkisi de evli ve çocuklu.
Tous deux mariés avec des enfants.
İkisi de doğru değildi çünkü bunca zaman burada kapana kısılmıştı.
Ce n'était aucune de ces raisons, car il était resté coincé ici, tout ce temps.
- Belki de o kişiyi ikisi öldürdü.
Peut-être qu'il ont tué cette personne ensemble?
Bu ikisi gibi binlercesiyle birlikte okudum.
Je suis allé en classe avec un millier de gars comme ceux là.
İkisi de iyi görünüyor.
Ils vont bien.
İkisi de tanınmış kişilerdi.
C'était des personnages publics.
İkisi de soruşturmadaki kimseyi tanımıyor.
Ils ne connaissent aucune des personnes du dossier.
İkisi de smokin giyecekmiş.
Ils seront en costumes tout les deux.
- Evet, ikisi ceset de dün gece.
Oui, Deux morts la nuit dernière.
Eğer bir süre burada olacaksak, "Tilki Kuyruğu" hakkında konuşmaya başla bakalım. Çünkü bu ikisi ne yapacağını bilemezse durumun ölümden bile kötü demektir.
Si j'étais toi, je parlerai de Foxtail, parce que ce qu'ils s'apprêtent à te faire... est bien pire que la mort.
- Hayır, ikisi de.
Pas Joe.
Bu deneylerden bir ya da ikisi daha kötü giderse birisi burada ne yaptığımızın kokusunu alacak.
Si l'une ou plusieurs de ces expériences part en vrille, quelqu'un va entendre parler de ce que nous faisons ici.
- Sen de ikisi birleştirdin mi? - Ben mi?
- Et vous les avez bricolées?
Eğer bu ikisi iyi kötü polis kötü polis oynuyorlarsa, sen kim oluyorsun?
- Si elle est le bon flic et lui le mauvais flic, - Qu'est-ce que ça fait de vous?
İkisi de barış peşinde değil.
Aucun ne recherche la paix.
İkisi de olmasın. Ben de bir şey almayacağım.
Aucun des deux, merci, et je ne mange pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]