Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Ilginç değil mi

Ilginç değil mi перевод на французский

587 параллельный перевод
Bu deney yüzünden, bir zamanlar kazığa bağlanmış büyücüler gibi yakıldığımızı düşünmek ilginç değil mi?
Rendez-vous compte qu'à une certaine époque, on aurait été brûlés comme sorciers pour cette expérience.
Sence de yüksek topuk giyiyor olması ilginç değil mi?
C'est curieux qu'elle porte des talons hauts.
Silah yok, ipucu yok, hiçbir şey yok. Ne ilginç değil mi?
Il n'y a pas de revolver... ni d'indice.
Ne kadar ilginç değil mi? Bay Wilson'da saatlerle ilgileniyor.
C'est incroyable que les horloges fascinent aussi M.Wilson.
Winthrop gibi bir yerde böyle bir adamın bulunması ilginç değil mi?
Étrange, qu'un homme comme lui soit venu s'établir à Winthrop?
Pulitzer Ödül Komitesinin sizinle aynı fikirde olmaması ilginç değil mi?
C'est drôle que le comité Pulitzer ne soit pas d'accord avec vous, non?
İlginç, değil mi?
Intéressant, n'est-ce pas?
Vay, ne kadar ilginç, değil mi?
Intéressant.
"Dr. Mabuse'un notları." İlginç değil mi?
"Notes du Dr Mabuse"?
Ne ilginç, değil mi?
Très intéressant.
İlginç değil mi? Böylesine önemli iki olay aynı gün gerçekleşiyor.
Deux grands événements le même jour.
"Bay Kemik." İlginç, değil mi?
Monsieur Os... formidable!
Öyle mi? Bu ilginç tabii, öyle değil mi?
Très étrange.
Sonuçta, çok heyecanlı ve ilginç bir yolculuk oldu, değil mi?
En somme, ce fut un voyage... passionnant, n'est-ce pas?
İlginç, değil mi?
C'est grisant, hein?
- İlginç bir alet, değil mi?
- Etonnant, ce gadget, n'est-ce pas?
Günün birinde senin kadar cesur olmam ilginç olur değil mi?
Peut-être deviendrai-je aussi courageuse que toi?
Çok ilginç bir tip. Ne yazık, değil mi efendim... Ne yazık, değil mi peder, böyle tatlı bir ailenin bir deliyle uğraşmak zorunda olması?
Quel dommage, M. le Pasteur... qu'il y ait un dingo dans une telle famille!
Hangi gün olduğunu hatırlamam ne ilginç, değil mi?
Il est même curieux que je me souvienne du jour exact.
Ne ilginç, değil mi?
C'est intéressant.
Ne ilginç, değil mi?
C'est effarant.
İlginç bir isim değil mi Bay Masterson?
N'est-ce pas Joli, M. Masterson?
Öyle mi? Mevzu gerçekten de ilginç bir hal alıyor, değil mi?
Cela pose certes un problème intéressant, n'est-ce pas?
Bu oldukça ilginç bir nokta öyle değil mi?
Ce n'est pas négligeable.
- Ne ilginç, değil mi Veta? - Evet
C'est très intéressant, n'est-ce pas, Veta?
- İlginç bir hayat oldu, değil mi?
- Une vie intéressante, non?
İlginç değil mi?
C'est très intime.
İlginç değil mi?
Et c'est une superbe journée!
# Yanılabilirim ama, bence sen müthişsin! Jo ilginç biri, değil mi?
Jo est intéressante.
Bu ilginç bir tesadüf değil mi?
Quelle coïncidence!
İlginç ama öyle değil mi? Ve bunu sen başlattın.
Très intéressant, en tout cas.
- Çok ilginç, değil mi?
- N'est-ce pas incroyable?
Ne kadar ilginç, öyle değil mi?
Étrange, n'est-ce pas?
- İlginç. Değil mi? - Evet, şaşırtıcı.
- C'est intéressant, n'est-ce pas?
İşte buradayız. İlginç değil mi?
un de mes pupille plonge un corps dans un bain de cire.
- İlginç. - Değil mi?
Intéressant!
Sülfür kaynaklarını gördüm. İlginç bir yer, değil mi? Napoli'yi hiç böyle hayal eder miydiniz?
Drôle d'endroit, dites-moi, est-ce ainsi que vous imaginiez Naples?
İlginç bir kadın değil mi, Archie?
lntéressante, hein?
Çok ilginç, değil mi?
C'est très intéressant, hein?
İlginç, değil mi?
L'humain est un drôle d'animal.
Bakın, korkmuş görünüyorlar değil mi? Evet. Bu ilginç bir kafes.
Ils ont pas l'air effrayé, n'est-ce pas? Là, c'est une cage intéressante.
İlginç bir adam, değil mi?
Il est incroyable, non?
İlginç bir ülke, değil mi?
C'est un pays intéressant, n'est-ce pas?
- İlginç, değil mi?
- Intéressant, n'est-ce pas?
İlginç bir kadınım, değil mi?
Vous trouvez cela étrange?
Bak, bak, bak. İlginç, değil mi?
C'est intéressant tout ça.
İlginç kız, değil mi?
- lntéressante, hein? Elle s'appelle Denise.
İlginç, değil mi?
C'est curieux.
İlginç hesaplar, değil mi, Avukat?
Des calculs intéressants, ne diriez-vous pas, Maître?
İlginç bir konu, değil mi Profesör?
Sujet intéressant. N'est-ce pas, Professeur?
İlginç değil mi?
Ironique, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]