Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Iyi gidiyor

Iyi gidiyor перевод на французский

2,649 параллельный перевод
Gerçekten iyi gidiyor.
Il avance bien. Vraiment.
Mükemmel. Çok iyi gidiyor.
J'ai totalement tourné la page.
Bence gayet iyi gidiyor.
Non, je crois qu'elle va bien.
- Annette iyi gidiyor değil mi, Stace?
- Annette s'en sort bien, hein, Stace?
- Gayet iyi gidiyor efendim.
Oui, très bien, monsieur. Mais assieds-toi!
- Aslında gerçekten iyi gidiyor.
- Très bien, en fait.
Gayet iyi gidiyor.
Et tout roule... sur des roulettes.
Şuan iyi gidiyor.
Il le fait en ce moment même.
Oldukça iyi gidiyor, değil mi Charlotte? Yani, genelde ilk buluşmalar berbattır.
On est bien loin des premiers rencards horribles.
Josh gayet iyi gidiyor.
Josh se débrouille bien.
Bu görüşme ümit ettiğinizden çok daha iyi gidiyor.
Tout se passe encore mieux que vous l'imaginez.
Gerçekten iyi gidiyor.
Bien. Tout va vraiment très bien.
Gayet iyi gidiyor.
On avance.
Çöreklere iyi gidiyor.
- Ah oui?
- Baksana, çok iyi gidiyor. - Evet.
- Tout en douceur.
- Sanırım, iyi gidiyor.
Tout va bien, je suppose.
Mevcut yatırımcılarım için işler gayet iyi gidiyor.
Pour les investisseurs, tout se passe bien.
Aslında her şeyin yanında iyi gidiyor.
En fait, c'est bon sur n'importe quoi.
Ve ne giyersem giyeyim üzerime her şey iyi gidiyor.
Et tout ce que je porte me va incroyablement bien.
Oyun işleri iyi gidiyor mu?
Comment avance le développement du jeu?
Sizin sayenizde her şey iyi gidiyor!
Grâce à vous, les affaires vont bon train.
Mo Ne'nin doğum günü hazırlıkları iyi gidiyor değil mi?
Les préparatifs pour l'anniversaire de Mo Ne demain avancent bien?
Çok iyi gidiyor.
Très fort.
Eğer hayır derlerse, işte o zaman eğlence başlar. Sonra da aralarına karışırsın. - İşler iyi gidiyor.
- Un refus, c'est qu'un début!
O kadar iyi gidiyor demek.
Ҫa marche si bien que ça?
Roman'ın işleri iyi gidiyor sanırım.
On dirait que ça marche pour Roman.
Neyse en azından Sam'in testi daha iyi gidiyor.
Sam répond mieux que lui de toute façon.
Parti bensiz gayet iyi gidiyor.
- La fête va très bien sans moi.
Şom ağızlılık etmek istemiyorum, Fakat iyi, oldukça iyi gidiyor.
Très bien. Ça va me porter la poisse.
İyi gidiyor gibi gözüküyor.
On dirait qu'elle s'en sort bien.
Kızım devlet okuluna gidiyor, ve ben gönüllülük yapıyorum, ama iyi bir insan olduğumdan değil yapmam gerekiyor, çünkü orada çalışan kimse yok.
Ma fille va dans une ecole publique. Je ne vais pas aider parce que je suis quelqu'un de bien mais parce qu'on est oblige parce que y a personne qui bosse la-bas
Nasıl gidiyor? İyi misin?
Comment ça se passe?
Tüm iyi viski gidiyor.
Goûtez ce ravissement.
- İyi gidiyor gibi görünüyor.
Premier rendez-vous.
Nasıl gidiyor, dostum? İyi.
- Comment tu vas?
- İyi gidiyor.
Ça va bien.
Biraz yavaş ama iyi şekilde gidiyor.
Lentement, mais... sûrement.
- İyi gidiyor.
Comment ça se passe?
İyi gidiyor.
Je vais bien.
- Araştırmanın kalanı nasıl gidiyor? Solak diye birine çalışan birkaç hırsız buldum. - İyi.
Comment se passe le reste?
Hoşuna gidiyor. - İyi mi?
Il va bien?
- Nasıl gidiyor, iyi misin?
- Ça va? - Non, ça va.
- Nasıl gidiyor? - Oldukça iyi.
- Comment ça va?
İyi gidiyor.
Ça va marcher.
Saklamayı gayet iyi başardım ama elimden gidiyor.
J'ai bien réussi à le cacher, mais là, je craque.
İyi gidiyor mu?
Ça se passe bien?
Hayatın gayet iyi gidiyor Randall.
Tu as le vent en poupe.
İyi gidiyor, daha güçlü.
Elle s'améliore, elle reprend des forces.
İyi gidiyor çünkü benzemiş.
C'est parce qu'elle retient...
Yine de gayet iyi ihtimaller. Bu ihtimaller hoşuna gidiyor mu Paul?
C'est une marge qui vous convient?
- Nasıl gidiyor? - İyi.
- Comment ça va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]