Işimi yapıyorum перевод на французский
754 параллельный перевод
Bana teşekkür etme. Sadece işimi yapıyorum.
- Ne me remerciez pas, je fais mon boulot.
Majestelerinin malikanesini idare etmekle işimi yapıyorum sadece.
C'est mon devoir de protéger les intérêts de mon Maître.
Biliyorsun, Carbo, artık kendi işimi yapıyorum Bu şerif işlerim için zamanım olmayabilir.
Tu sais, Carbo, une fois mon affaire conclue, j'aurai peut-être plus le temps de jouer au shérif.
Ben işimi yapıyorum. Kimi boğa güreşçisi olur kimi siyasetçi...
Il y a des toreros, des politiciens.
Yalnızca işimi yapıyorum ben.
Je fais juste mon boulot.
Ben de işimi yapıyorum.
Moi je fais le mien.
- Ben işimi yapıyorum.
Je fais mon boulot.
Burada işimi yapıyorum.
- Docteur Leibman je vous en prie.
- Ben işimi yapıyorum.
Écoutez, je ne fais que mon travail.
Kendi işimi yapıyorum.
Je fais mes affaires tout seul.
Bana pasaklı diyorlar, ama ben işimi yapıyorum
Ils m'appellent lourdaud Mais je prends leur magot
Ben işimi yapıyorum.
On verra.
Büyük Bednarz mutlu mu? Ben işimi yapıyorum.
Le grand Bednarz se sent bien?
Grev karşıtlarını sinirleniyorsa işimi yapıyorum demektir.
Je suppose que du moment que j'énerve ces gorilles, je fais mon boulot.
Ben yalnızca işimi yapıyorum.
- Je fais mon boulot.
Ben işimi yapıyorum, hiçkimse farklı birşey söyleyemez.
Je fais mon boulot, personne ne peut dire le contraire.
Ben işimi yapıyorum.
Je fais mon boulot.
Sadece işimi yapıyorum
Je ne fais que mon devoir.
Ben sadece işimi yapıyorum.
Je fais juste mon boulot.
Sadece işimi yapıyorum hanımefendi.
Je ne faisais que mon travail, mademoiselle.
Ben işimi yapıyorum.
Je n'ai pas de combines.
Ben işimi yapıyorum.
C'estjuste du travail.
Sadece işimi yapıyorum, Iütfen...?
Je ne fais que mon travail. Voudriez-vous...
Gazeteciyim. Haberin olsun, işimi yapıyorum.
Journaliste, je fais mon métier.
Sadece işimi yapıyorum bayanlar.
Je fais mon travail, c'est tout.
- Yeter artık! Sadece işimi yapıyorum.
- Il a des infos, je fais mon boulot.
Sherman yapmış olmalı. Ben sadece işimi yapıyorum.
Je ne suis absolument pas au courant, ma puce.
Sadece işimi yapıyorum.
Je ne fais que mon travail.
- Sadece işimi yapıyorum.
- Je ne fais que mon travail.
Ben sadece işimi yapıyorum!
Je fais mon boulot!
Dan, ben sadece işimi yapıyorum.
Dan, je fais mon boulot.
Sadece işimi yapıyorum.
Je fais juste mon boulot.
Neticesinde işimi eksiksiz yapıyorum.
Apres tout, je fais mon travail.
İşimi yapıyorum ve soğuk kanlılığımı yitirmiyorum. Bir makine olabilirim ama iş ona gelince...
C'est étrange, j'accomplis mon devoir, j'ai la tête sur les épaules, et pourtant, dès qu'il s'agit de lui...
İşimi dürüst ve saygın bir şekilde yapıyorum!
Je fais mon métier honnêtement.
İşimi yapıyorum sadece.
Je suis comme les autres.
Ben hala işimi onunla yapıyorum.
Je m'en sers toujours dans mon travail.
İşimi yapıyorum ama bir yandan ben de işimi ayarlıyorum.
Je fais mon boulot, mais je fais mon beurre, moi aussi.
Yasal bir gelir, işimi doğru yapıyorum.
C'est un revenu régulier, je me foule pas au travail.
Ben buradayım, çünkü işimi yapıp para kazanıyorum.
Je suis ici parce que vous payez pour mes services professionnels.
Ben sadece işimi yapıyorum... ve pof!
Moi je travaille et hop!
Sıkılma o kadar, ben sadece işimi yapıyorum.
N'aie pas peur!
İşimi yapıyorum.
Je fais juste mon boulot.
İşimi yapıyorum sadece. - Senin işin insanları perişan etmek mi?
C'est mon métier.
Ben kendi işimi gayet güzel yapıyorum.
Justement ça me regarde!
İşimi yapıyorum, o kadar.
Je ne fais que mon métier.
İşimi yapıyorum...
On est amis...
Bay Bingle işini yapıyor, ben de işimi yapmaya çalışıyorum, size de, işinizi daha iyi yapmanızı öneririm.
L'avocat fait son travail, je fais le mien... Faites le vôtre un peu mieux!
Sadece işimi yapıyorum.
Je fais mon boulot.
Bu iş güzel yürüyor, çünkü ben işimi iyi yapıyorum.
Tout ce boulot vient de ma fonction.
İşimi yapıyorum, o kadar.
Je fais mon boulot, c'est tout.