Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Işte buradayız

Işte buradayız перевод на французский

908 параллельный перевод
Evet, işte buradayız.
Voilà, nous y sommes.
Şey, işte buradayız Büyük, mutlu bir aileyiz.
Eh bien, nous voilà tous réunis. Une vraie petite famille.
Evet, işte buradayız.
On est arrivés.
Rütben olmadığında buluşacağımızı söylemiştim ve işte buradayız.
Je t'avais dit qu'on se retrouverait.
Ama işte buradayız!
Et nous voici
Ah, işte buradayız.
Tu vois ça?
- Evet, büyük yolculuğa çıkmak için işte buradayız, ha?
Prêtes pour ce voyage?
Ve işte buradayız. İkiniz ve Porter ile Lora Mae.
Vous, Porter et Lora Mae...
Böylece kendimiz köklerden yukarıya ittik, ve işte buradayız, Birleşmiş Milletler Nöbet Devri.
Alors, on s'est arrachés à notre coin. Et nous voilà ici.
Pekala, işte buradayız, Burası senin ülken.
On est arrivés. Voilà ton pays.
Evet, işte buradayız. Kont, bu bir çeşit aile esprisidir.
Voyez-vous, M. le comte, c'est une sorte de blague entre nous.
Tamam, işte buradayız Ian, Roma. Şimdi ne olacak?
Nous y sommes, Ian, à Rome.
Beni çağırmışsınız - İşte buradayım!
Tu m'as appelé me voilà!
İşte buradayız.
Nous voilà.
İşte buradayız. Görüşmeyeli aylar oldu.
On se retrouve, après bien longtemps, comme d'habitude.
İşte buradayız.
Nous voici.
İşte buradayım ama. Sizinle işim bitince beni gördüğünüze pişman olacaksınız.
Eh bien, je suis là, et vous allez tous regretter de m'avoir connue.
İşte buradayız, değil mi?
Eh bien, nous y voilà...
Ama işte buradayız, sen ve ben.
On est quand même là tous les deux!
İşte buradayız!
Et voilà!
İşte buradayız.
Ici.
İşte buradayız, ikimiz, neyse halin çıksın falın.
Vous allez tout gâcher!
Eğer gidip :'İşte buradayım, ne yapacaksanız yapın, ama masumları bırakın " derse...
" Faites de moi ce que vous voulez,
İstesek de istemesek de buradayız işte.
Choisi ou pas, on l'a.
İşte buradayız.
Et voilà.
İşte buradayız!
- Je suis saoul, mais ça m'empêche pas d'avoir de la moralité.
Ben buradayım işte, eğer soru sormak istiyorsanız.
Je suis là pour répondre à vos questions.
İşte buradayız.
C'est ici.
- İşte buradayız.
Nous voici!
Bundan daha özel bir gün olur mu bilmiyorum. - Olmaz, kesinlikle. - İşte buradayız.
À la mariée, et au marié!
İşte buradayız. Şimdi ne olacak?
Bon.
İşte buradayız. İlginç değil mi?
un de mes pupille plonge un corps dans un bain de cire.
İşte buradayız.
Vous avez votre explication.
İşte buradayız.
La voilà justement.
İşte buradayız, başardık!
On est arrivés à temps.
İşte buradayız.
Me voilà.
İşte buradayız. "Nedenini anlayamıyorum..." ve seyircinin burada olduğunu unutma canım.
"Je ne vois pas pourquoi..." Pensez au public.
İşte buradayız.
Nous sommes ici.
Bilmiyorum. Öfkeme yenildim ve buradayız işte.
Je me suis mise en colère, et on en est là.
İşte bu yüzden buradayız.
C'est pourquoi nous...
İşte buradayız.
- C'est nous.
İşte buradayız.
Eh bien nous y voilà, ceci est sa queue.
İşte buradayız Bay Shannon.
Et nous voici, M. Shannon.
Madenleri arıyorduk ve işte, buradayız!
Écoute, nous voulions atteindre la mine et nous y sommes.
İşte buradayız, beyler.
Et voilà.
İşte buradayız, ben bir erkeğim ve sen bir kadınsın.
Nous voilà, moi l'homme, toi la femme.
İşte buradayız.
Nous y voilà...
İşte... buradayız.
Nous y voilà.
İşte buradayız, Patty, Maxine ve LaVerne.
Nous y sommes : Patty, Maxime et Laverne.
İşte buradayız çocuklar.
Par ici, les enfants!
Geldik işte. Buradayız, tamam mı?
On était enfermés, à l'abri, maintenant on est là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]