Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Konuşmak ister misin

Konuşmak ister misin перевод на французский

1,374 параллельный перевод
E TV'ye konuşmak ister misin?
Seabiscuit! Pouvez vous faire une déclaration à AB1?
Bunun hakkında konuşmak ister misin?
Vous voulez en parler?
Hey, olup biteni konuşmak ister misin?
Hey, Tu veux parler de ce qui s'est passé?
Bunun hakkında konuşmak ister misin?
Tu veux en parler?
- Konuşmak ister misin?
- Tu veux en parler? - Non.
Konuşmak ister misin?
Tu veux en parler? On est des adultes.
Bak dinle, sen, um... herhangi bi şey hakkında konuşmak ister misin, ya da...
Dis-moi, est-ce que tu veux parler de quelque chose?
Konuşmak ister misin?
Tu veux en parler?
- Konuşmak ister misin?
Tu veux en parler?
Bu konuda konuşmak ister misin?
Tu veux en parler?
Konuşmak ister misin? Michael.
Vous voulez en parler?
- Konuşmak ister misin?
- Tu veux en parler?
- Bu konuda konuşmak ister misin?
Pouvez-vous nous en dire plus?
Duyguların hakkında konuşmak ister misin?
Tu veux qu'on parle de ce que ça te fait?
Jackie, konuşmak ister misin?
Jackie, tu veux parler?
- Konuşmak ister misin?
- Vous voulez en parler?
Bunca yolu geldiğime göre, konuşmak ister misin?
On peut en profiter pour discuter.
Dün gece hakkında konuşmak ister misin?
Tu veux qu'on parle d'hier soir?
Merak ediyorum da, acaba bu meseleyi konuşmak ister misin? "
Vous voulez en parler? "
Konuşmak ister misin?
Tu veux parler?
Kevin'e ne olduğu konusunda konuşmak ister misin?
Voulez-vous parler de ce qui est arrivé à Kevin?
Konuşmak ister misin, Brian?
- Vous voulez parler, Brian?
Konuşmak ister misin?
Ou vous vouliez me parler?
- Biraz konuşmak ister misin?
- Tu veux un peu de compagnie?
Gutu konuşmak ister misin?
Tu veux qu'on parle de la goutte?
Ve bu doğum günü şeyi.. - Konuşmak ister misin?
Cette histoire d'anniversaire... mm...
Bu konuda konuşmak ister misin?
Tu veux qu'on en parle?
Konuşmak ister misin, Elliot?
Jake! Tu veux en parler, Elliot?
- Konuşmak ister misin?
- Vous voulez parler?
Onunla konuşmak ister misin?
Tu veux lui parler?
Dışarda konuşmak ister misin?
Tu veux qu'on parle dehors?
Konuşmak ister misin?
- Tu veux m'en parler?
Bunu daha sonra konuşmak ister misin?
Tu veux qu'on en reparle plus tard?
Konuşmak ister misin?
Vous voulez qu'on se voie?
Aradığımız tecavüzcü hakkında benimle konuşmak ister misin?
Vous voulez me parler au sujet du violeur?
Filmleri konuşmak ister misin Andre?
Vous m'appelez pour parler cinéma, André?
Mimarlar hakkında konuşmak ister misin?
Alors, tu veux qu'on parle d'un architecte?
- Bu konuda konuşmak ister misin?
- Tu es prêt à en parler?
Yani, sen konuşmak ister misin?
Ou vous, vous voulez?
- Bir şey konuşmak ister misin?
- Oui? Est-ce que...
Olanlar hakkında konuşmak ister misin?
Tu veux en parlé?
Konuşmak ister misin?
Tu as envie qu'on en parle?
Eğer buna imkânın yoksa, mahkeme sana avukat atayacaktır. Bir avukatla konuşmak ister misin Anna?
Si vous ne pouvez vous en payer un, la cour vous en commettra un d'office.
Şey, konuşmak ister misin bu konuda?
Tu veux en parler?
- O mesele hakkında konuşmak ister misin? - Ne konuşayım?
Quoi?
- Bu konuda konuşmak ister misin?
Vous voulez en parler?
- Bu konuda konuşmak ister misin?
- Tu veux qu'on en discute?
Konuşmak istemeyen başka insanlarla tanışmak ister misin?
Tu voudrais connaître d'autres personnes qui ne voulaient pas parler?
- Konusmak ister misin?
Tu me parleras de ça?
Onunla konuşmak için benimle gelmek ister misin?
On va lui poser quelques questions?
Onunla konuşmak ister misin?
Voulez-vous lui parler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]