Kâra перевод на французский
74 параллельный перевод
Yirmi sente bir kutusunu alıp buzdolabına koysan kâra geçersin.
Achetez-la en sachet, 20 cents, mettez-la au frais, c'est tout bon.
Yo demek istediğim sattığınız biletlerden bari kâra geçebildiniz mi?
Non, ce festival a été payé par ceux qui l'ont aimé.
- Baba! Kâra mahsuben £ 100,000 sterlin peşin ödeme yapılacak.
Avec versement immédiat de 100 000 livres, à titre d'avance.
Beş yıldan beri ilk defa kanalımız kâra geçmiş pozisyondadır.
et j'annoncerai les bénéfices prévus pour la chaîne, pour la première fois en cinq ans!
Kanalımız UBS'nin, kazandığımız 110 milyon dolarla birlikte zarara geçen bir şirket olmaktan çıkıp kâra geçtiğini belirtmek isterim.
Les recettes d'U.B.S. avaient atteint le seuil de rentabilité après avoir tenu compte des 110 millions de dollars en variation de trésorerie négative de la chaîne.
Galiba 1975 yılında yaptığımız kârın, yılın başında yaptığımız kâra bölünmesi baz alınıyor.
Je crois qu'il se basait sur le multiple des revenus de 1 975, avec une période de base en 1 975.
Sadece kâra inanan bu nesil için uygunsuz bir feda.
Sans réfléchir. Ce soir, on rentre dans le Vermont. On dit que j'étais professeur.
Ağaçlara ve kamyonet kirasına ve harcamalarımıza baktım 67'nci ağacı satınca.. kâra geçeceğiz. - Öyleyse önce o ağacı satalım. - Bu aletler niçin?
Je suis venu passer une audition ici en Californie, et j'ai été rappelé.
91'inci ağaçtan sonra da kâra geçmeye başlarız.
Le rôle du père était très peu développé dans l'épisode pilote,
Kâra geçmemize iki ağaç kalmıştı. Hayatımın özeti işte.
Je crois que je suis devenu le seul producteur de l'histoire à en avoir marre de voir des pubs pour sa propre série!
Mutlu Noeller. 30 santimi üç buçuk dolardan, kaçıncı ağaçta kâra geçeriz?
C'était vraiment cool d'avoir Linwood sur place, car il a vécu tout ça.
Kâra geçmemize sadece bir ağaç kaldı.
Bon sang, tu pourrais arrêter de t'amuser?
Piyasanın şu anki haliyle o paranın % 20'sini kâra dönüştürürüm.
Avec le marché actuel, je peux vous faire gagner 20 %.
Zar zor kâra geçebiliyorsun.
Votre marge de profit est infime.
Kâra geçeceğim! Teşekkürler!
Je vais économiser des milliers, merci.
Yine de bana yatırım yaptılar. Ben de onları kâra geçirmeliydim. - Ben Vig.
Mais ils y avaient adhéré, maintenant il fallait faire le boulot, et j'avais besoin d'aide.
Her başarılı işadamı, anaparanın, kâra dönmesinin, zaman alacağını bilir.
Et chaque bon homme d'affaire sait qu'il y a un long chemin entre le crédit... - Et le profit.
- Kâra geçmesi. Kesinlikle.
- Et le profit, exactement.
Hey... Şayet kâra geçersek, bir sigara odası yapar mısınız?
Si on sort du rouge, on aura un local fumeur?
Borçlarını ödeyip, kâra geçersin.
Tu pourras rembourser tes dette avec les bénéfices.
Ayrıca... teslimat gerçekleşmezse, mektubun içeriğinden... elde edeceğiniz kâra karşılık... 100 dolar daha.
plus 100 $ sur les profits que vous pourriez générer... si la livraison se révélait impossible d'après les informations contenues dans la lettre.
Yani bu çok değerli bilgiler içeren... mektup yerine ulaşmazsa... elde edeceğim kâra karşılık. - Aklınızda bir rakam var mı?
Alors, pour cette compensation sur les profits que je pourrais faire au cas où cette lettre, impossible à livrer, contienne de telles informations précieuses, à quelle somme pensez-vous?
Bu destedekiler kumarhaneyi kâra sokuyor olmalı.
Les cartes dans celui là favorisent la maison.
United Ekspres'i aldığınızdan beri şirket art arda altı dönemdir kâra geçiyor.
Depuis le rachat de United Express, vous faites des bénéfices depuis 18 mois.
Art arda altı dönem kâra.
A 18 mois de bénéfices consécutifs.
Kitabının fazla satmayacağını biliyorum ama bunu küçük bir kâra dönüştürebileceğimizi sanıyorum.
Je connais bien le monde de l'édition, moi, voyez-vous. Votre livre ne se vendra pas beaucoup, mais je crois que nous en tirerons un petit profit.
-... bunları kâra çeviriyorsun.
- et vous en tirez profit.
Roger Hearst, Selma'nın "Amerikan malı alın" kampanyasını durduruyor. Şirket yüz milyonlarca dolar kâra geçecek.
Roger Hearst essaye de stopper le plan "Achetez Américain" de Selma,
Benim arabamdan kâra mı geçeceksin?
- Tu te fais du fric sur ma voiture?
Bu firma kesinlikle ilaçların AIDS ile enfekte olduğunu biliyordu, ve bu faciayı kâra dönüştürmek istediklerinden piyasaya sürdüler.
La compagnie savait absolument que c'était infecté pour le SIDA, ils l'ont placé car ils voulaient tourner le désastre en profit.
Bizim kâra dayalı sistemimizde üretilen hiç bir şey biraz olsun sürdürülebilir veya verimli değildir.
Rien de produit dans notre société basée sur le profit est, même de loin, viable ou efficace.
Bunun anlamı : sürdürülebilirlik ve bolluk, kâra dayalı bir sistemde asla gerçekleşmeyecektir. Çünkü yapının doğasına taban tabana zıttır.
Ca signifie que la viabilité et l'abondance ne se se produiront jamais dans un système de profit car allant à l'encontre de la nature de la structure.
Bu nedenle kâra dayalı endüstrinin öncelikleri göz önüne alındığında, insanlar sürekli işten çıkarılacak ve makinalar yerlerini alacaktır.
Donc, étant donné la priorité fondamentale du profit par l'industrie, les gens, à travers le temps, seront continuellement mis sur le côté et remplacés par des machines.
Nasıldı sence? Bilmem. Kâra geçirir mi?
Ça rapportera combien?
Elektriklerin kapanmaması için yüzde onluk kâra ihtiyacımız var.
Il nous faut ses 10 % pour payer l'électricité.
Bu firmayı o kadar çabuk kâra geçireceğim ki, tek manşet,
Les profits seront si rapides, que les journaux titreront :
Ayrıca indirimim sayesinde çok büyük kâra geçiyoruz.
De plus, avec mes remises, on économise une fortune.
Tebrik kartlarına tonla para harcayarak nasıl kâra geçiyoruz acaba?
Comment dépenser un tas d'argent sur des cartes nous fait économiser une fortune?
Bilin bakalım kim vitrin mankeninin üstündeki kıyafeti giyip bizi % 20 kâra soktu?
Devinez à qui va le modèle d'expo, ce qui nous fait économiser 20 %?
Kâra geçeceksin, evet.
Tu feras des profits.
Neye mal olursa olsun, kâra bağımlı olmak, saygıdeğerdir.
C'est respectable d'être dépendant du profit, peu importe ce qu'il en coûte.
Yani, toplumumuzda neyin kabul edilebilir ve neyin saygıdeğer olduğu son derece değişkendir ve görünen o ki, verdiği zarar büyüdükçe kâra bağımlı olmanın saygıdeğerliği artmaktadır.
Donc ce qui est acceptable et ce qui est respectable est un phénomène hautement arbitraire dans notre société et il semblerait que plus le mal est grand, plus l'addiction est respectable.
Devlet yardımları, yasalar, telif hakkı cemiyetleri hepsi ticari kültürün ürettiği kâra dayanır.
La gestion de la culture, les subventions, la législation, les sociétés de perception sont toutes basées sur la culture commerciale qui génère des profits.
Anında kâra geçeceğiz ve kayıt dışı olacak.
Les profits sont presque instantanés et cachés.
Büyükannen sana o şeyi bedavaya vermişti... Bana göre 30 dolar kâra geçtin.
Ta mamie t'a donné cette chose gratuitement, alors aussi loin que ça me concerne, tu as gagné 30 $.
Diğerleri geride kalıp acı çekerken böyle kâra konman hiç yüreğini sızlatmıyor mu Yüzbaşı Hatfield?
Ca te pèse beaucoup, capitaine Hatfield, comment tu t'es fait de l'argent pendant d'autres ont été jusqu'au bout et en ont soufferts?
- Karşılığında... Overholt içki fabrikasının bir ay içinde faaliyete geçmesini ve sonraki ay da kâra geçmesini istiyorum.
- En retour, je veux que la distillerie d'Overholt soit opérationnelle d'ici un mois et génère un profit le mois suivant.
Hah, bakın bir-iki pound kâra geçtiniz?
Je vous rabats quelques livres, hein?
Sizinle iş yapmak güzeldi bayım! İnanınca ne olduğunu gördünüz mü çocuklar? Kâra geçtik!
Bien que la première saison de Malcolm n'ait compté que 16 épisodes, le travail d'amour de Linwood Boomer s'est démarqué comme l'une des émissions les plus plébiscitées de l'année.
Hatta kâra bile geçtik.
Grand-mère, je vais pas te frapper!
Hojin haftada 15 bin ile gidiyor. Bowery Caddesindeki dükkânı Mayıs ayında kâra geçti.
L'armée rouge est à 15000 par semaine.
karate 23
kara 117
karada 18
karanlıkta 49
karanlık 176
karar 43
karar ver 40
karar senin 85
karar verildi 59
karar verdiniz mi 21
kara 117
karada 18
karanlıkta 49
karanlık 176
karar 43
karar ver 40
karar senin 85
karar verildi 59
karar verdiniz mi 21
karar verdin mi 17
karaciğer 23
karar verdim 47
karar sizin 30
kara şimşek 28
karadeniz 17
karar veremiyorum 28
karakol 26
kararımı verdim 141
kararını verdin mi 26
karaciğer 23
karar verdim 47
karar sizin 30
kara şimşek 28
karadeniz 17
karar veremiyorum 28
karakol 26
kararımı verdim 141
kararını verdin mi 26