Kür перевод на французский
29 параллельный перевод
Olmadı güçlenmeniz için kür uygularız.
Si tout va bien on étudiera une petite cure, d'accord?
Bana kür boyunluk getirmiştin. Hatırladın mı?
Toi, tu m'as apporté le col de fourrure.
Bu Blondeau, beş günlük bir kür için bugün "Yeşil Tepe" ye başvuracaktı.
Blondeau devait se présenter à La Verte Colline aujourd'hui pour une cure de 5 jours.
- Altı kür.
- 6 cycles.
İlk sekiz kür sonunda bir grup test daha yapılacak.
Après les huit premiers cycles, vous subirez une nouvelle série d'examens.
Bugün dördüncü kür, üçüncü gün.
Aujourd'hui, cycle quatre, troisième jour.
- Sekiz kür heks ve vin, tam doz.
- Huit cycles de Hex et Vin à bloc.
Onu enfeksiyona karşı kür... ve ağrı kesiciyle takviye ettim.
Je l'ai fortifié avec des onguents anti-infectieux et en soulageant sa douleur.
Bir kür hazırlamayı deneyebilirim.
Je peux essayer de concocter un remède.
Bir kür hazırlayabilirim.
Je peux faire un remède.
Ana Katratzi'deki tesislerde buna bir kür hazırlama olasılığı çok daha fazla.
Mais les équipements sur Katratzi sont beaucoup plus efficaces pour trouver un remède.
Önce kür... sonra eğlence.
Plus tard l'amusement. Le traitement pour l'instant.
Şifacı kür hazırlamak için eldekinden daha çok kaynağa ihtiyaç duyuyor.
La guérisseuse a besoin de plus de ressources qu'il n'y en a pour préparer un traitement.
Ben de en az senin kadar bir kür bulmak istiyorum.
Je veux trouver un remède autant que vous.
Bir kür bulacak ve öncelikle bize vereceksin.
Vous trouverez un traitement et nous l'aurons en premier.
Bir çeşit kür yapıyorum.
Je fais une sorte de cure.
Beş büyük ameliyat, kemik iliği nakli... On dört kür, ilaç tedavisi ve ışın tedavisi.
Cinq opérations lourdes, une transplantation de moelle épinière, 14 séances de chimio et de radiations.
Bir kür üzerinde çalışıyorsunuz, değil mi?
- Oui, Vous travaillez sur une thérapie n'est ce pas?
Ve üç kür radyasyondan sonra... Ne olabilir?
Et, avec trois séances de rayons, on... gagne... quoi?
Çünkü eğer istersen sana bir kür masaj ayarlayabilirim.
Parce que si tu veux, je peux arranger un massage ou quelque chose d'autre...
Ceket DolceGabbana, kot pantolon Helmut Lang. Tenine bakılırsa oldukça titiz bir kür uyguluyor.
Veste Dolce Gabanna, jean Helmut Lang, teint éclairci par d'innombrables masques.
Tümör çıkarılamayacak kadar beyin köküne yakındı o yüzden birkaç kür radyasyon verdiler.
La tumeur est trop proche du tronc cérébrale, ils n'ont pu que m'irradier.
Bir kür aldım. İşe yaramadı.
Nous avons fait une cure, ça n'a pas fonctionné.
Fakat bu domuz şişmanlatılıp kesildiğinde ve açık havada kür edildiğinde başka bir domuzdan üstün müdür?
Mais est-ce que le porc, une fois engraissé, abattu et fumé, est vraiment supérieur à tout autre cochon?
Haberleşme, ne olursa olsun, aşağı gitmek biz yanan silahlar gitmeden önce üç kür kontrol etmek olsun.
Les communications s'amenuisent, peu importe le reste, tu as trois vélos à vérifier avant qu'on y aille avec force et énergie.
Bütün kür 250 kağıda çıkar.
Ça te coûtera 250 dollars.
- "Taşak" kür ederim. - Evet.
- Merci beau cul.
Kür...
Non.
Memleketimde hayali creole insanlar üç günlük sakallarına böyle kür uygular. Affedersiniz.
Excusez-moi.
kurallar 52
kurtuldun 20
kural yok 16
kurtulduk 149
kurtuldu 29
kural bir 16
kurtul 19
kurtar onu 29
kurtulacağız 21
kurtar kendini 35
kurtuldun 20
kural yok 16
kurtulduk 149
kurtuldu 29
kural bir 16
kurtul 19
kurtar onu 29
kurtulacağız 21
kurtar kendini 35
kurtar bizi 23
kurtarın beni 59
kurabiye 49
kural bu 26
kurtul ondan 72
kurtlar 40
kurtul onlardan 17
kurtarın 24
kurtulacaksın 21
kurtarın onu 17
kurtarın beni 59
kurabiye 49
kural bu 26
kurtul ondan 72
kurtlar 40
kurtul onlardan 17
kurtarın 24
kurtulacaksın 21
kurtarın onu 17