Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Mesajı aldım

Mesajı aldım перевод на французский

2,081 параллельный перевод
Sonunda mesajı aldım!
J'ai enfin reçu le texto.
Mesajı aldım.
Et je l'ai bien reçu.
- Mesajınızı aldım. Ne oldu?
- Que se passe-t-il?
Mesajını aldığımdan beri odam karıştırıldı, telefonum dinlendi, ve birilerinin beni izlediğini düşünüyorum.
Mais depuis que je le recherche, mon appartement a été saccagé, Mon téléphone a été mis sur écoute, et quelqu'un m'a suivit.
Mesajımı aldığında ara beni.
Mais, euh, juste appelle-moi quand t'auras ce message.
Mesajımı aldın mı?
Tu as eu mon message?
Justin ile ilgili mesajınızı aldım.
J'ai eu votre message pour Justin.
Mesajını aldım.
J'ai eu ton message.
Düşmanımız, Kont Dooku'dan bir mesaj aldık.
Nous venons de recevoir un message de notre adversaire, le Comte Dooku.
Mesajınızı aldım, Dr. Bennett. Beni görmek istemişsiniz.
J'ai eu votre message.
Hey, mesajını aldım.
J'ai eu ton message.
Seni görmezden gelerek, mesajımı aldın sanıyordum ama olmamış.
En t'ignorant, je croyais que t'aurais compris. Apparemment, non.
Mesajı mı aldın mı?
- Vous avez eu mon message?
Bu sabaha kadar yaklaşık iki düzine sesli mesaj aldım.
Jusqu'à ce matin, j'avais... Deux douzaines de messages.
- Dün gece biri mesaj aldı mı?
Pas d'autre avertissement?
Mesajını aldım. Konuşmak istediğini söylemişsin.
J'ai eu ton message.
Erkekler gecesi hakkında mesajımı aldın mı?
T'as eu mon message pour ma soirée?
Az önce ondan mesaj aldığım için adını söyledim.
Si j'ai dit son nom, c'est qu'elle vient de m'envoyer un SMS.
Mesajını aldım H. Neler oluyor?
- H, j'ai eu ton message.
Mesajı aldı mı mankafa?
Est-ce que ce crétin a compris le message?
Bugün ilginç bir mesaj aldım. Ailemin mezarlarıyla uzun zamandır ilgilenen biri var ve adamın iletişim bilgisini buldum.
J'ai reçu un texto intéressant aujourd'hui. et j'ai trouvé les informations sur cette personne.
- Şef, sanırım demin bir mesaj aldınız.
je crois que vous avez un texto.
- Mesajını aldım.
J'ai eu ton message.
Mesajımı aldın mı?
tu as reçu ma carte?
"Moskova'daki müttefiklerden acil yardım mesajı aldık."
" Nous avons trouvé un message d'action d'urgence des alliés ici, à Moscou.
Harikaydı. Gelsene! " diyen bir mesaj aldım.
" on l'a écouté, il est génial.
Cep telefonunu aldım ve mesajı buldum.
J'ai pris son téléphone et j'ai trouvé une note.
Sesli mesajımı aldın mı?
T'as eu mon message.
Martin'den de 2 mesaj aldım.
Martin m'a contacté lui aussi. Que se passe-t-il?
Mesajını aldım.
Ton message.
Son mesajımı aldın mı diye arayayım dedim.
Pour vérifier que t'as eu mon message.
Mesajını aldıktan sonra bunu gerçekten beklemiyordum.
Je ne m'attendais pas à ça avec le SMS que tu m'as envoyé.
Evet Gordon mesajını aldım.
Oui, Gordon, j'ai reçu ton texte...
Bu mesajı aldığında beni arar mısın?
Appelle-moi quand tu auras ce message.
Pekala, dinle, Mesajını şimdi aldım.
Bon, j'ai eu ton message.
Sabahın 7'sinde mesaj atmış birlikte aldığımız dikiş masasını istiyor muyum diye soruyor.
Elle m'écrit à 7h du matin en demandant si je veux la table de couture antique qu'on a acheté ensemble.
Merhaba, mesajını aldım.
J'ai reçu ton texto.
Ve mesajını gayet açık ve net aldım.
J'ai bien reçu le message.
Leonard, mesajımı aldığında ararsın beni.
Leonard, quand tu auras ce message, appelle moi.
Tesadüf eseri olarak evrenden bir mesaj aldım.
Coïncidence que j'ai prise pour un signe de l'univers.
Mesajını aldım.
{ \ pos ( 192,210 ) }
Mesajını aldım. Kimseyi bulamıyorum.
J'ai reçu ton message, je n'ai trouvé personne.
Mesajını şimdi aldım.
Je viens d'avoir ton message.
Burada kaldığını söyleyen mesajını aldım.
J'ai eu le message disant que tu vivais ici.
Evet, kuzenlerim hakkında attığım mesajı aldın demek.
T'as eu mes messages pour mes cousins?
Tina'nın çok üzgün olduğuna ve Capoeira sanatına dönmek için yüreklendirilmesi gerektiğine dair bir mesaj aldım. Mesaj mı?
J'ai reçu un message qui dit que Tina est bouleversée... et qu'elle doit être encouragée à revenir vers l'art de la capoeira.
Mesajını aldım.
Tu m'as appelé?
- Kate, mesajını aldım tatlım.
Kate, chérie, écoute-moi, j'ai eu ton message.
- Mesajını az önce aldım.
- Bonjour, agent Barrett.
Mesajını aldığımda, kredi kartlarımı iptal etmek üzereydim.
J'allais faire opposition quand j'ai eu votre message.
Cuma akşamı ondan bir mesaj aldım. İşi çıktığını söyledi.
J'ai reçu un SMS vendredi soir disant que quelque chose était arrivé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]