Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Mesajını aldım

Mesajını aldım перевод на французский

1,459 параллельный перевод
- Mesajını aldım.
- J'ai reçu ton message.
Evet, Courty. Benim, Suzy Q. Mesajını aldım. Ne yapıyorsun?
Oui, Courty, c'est moi, Suzy Q. Je viens d'avoir ton message.
Mesajını aldım. Acil olan ne?
J'ai eu ton appel, qu'est-ce qu'il y a de si urgent?
Mesajını aldım.
Hé, J'ai eu ton message.
Evet, mesajını aldım.
J'ai eu ton message.
Mesajını aldım.
J'ai eu votre message.
Mesajını aldım.
J'ai eu ton message.
Mesajını aldım.
- Allô? - J'ai eu ton message.
- Baba, dinle, 1,001 mesajını aldım.
Hé, papa, j'ai eu tes mille et un messages.
Mesajını aldım.
Je comprends ce que vous voulez dire.
Anne, mesajını aldım.
- Maman, j'ai eu ton message. - Où es-tu?
Mesajını aldım ve yola çıktım, tamam mı?
J'ai reçu ton message et j'arrive, d'accord?
Sam. Mesajını aldım.
Sam, j'ai eu votre message.
Mesajını aldım.
J'ai eu ton message. Y a quoi?
Hey, Todd, şey, mesajını aldım, 12 : 00 iyidir, parkın oradaki köprüde buluşuyoruz Bekle.
Hé, Todd, j'ai eu ton message. À midi, ça me va. Je te vois donc tout à l'heure sur le pont dans le parc.
Mesajını aldım.
J'ai eu ton email.
Foss, mesajını aldım.
Foss, j'ai reçu votre message.
Josh'un çalışma grubu. Mesajını aldım.
Le groupe d'étude de Josh.
Mesajımı aldın mı?
As-tu eu mon message?
Mesajımı aldın mı?
Tu as eu mon SMS?
Bir ajanımdan mesaj aldım. Kendisi burada, Dünya'da Baal'ın operasyonlarına sızmış durumda.
J'ai reçu un appel d'un de mes agents, infiltré dans les opérations de Ba'al ici sur Terre.
Buradan, mesajımı aldığını anlıyorum.
Alors, vous avez eu mon message.
Mesajınızı aldım.
J'ai... J'ai eu votre message, et...
- Mesajımı aldın mı?
- Vous avez eu mon message?
Şeyden hiç mesaj aldın mı...
Est-ce que tu as pris un message...
Mesajını aldım.
J'ai reçu votre message.
Neler oluyor? Mesajınızı aldım.
Qu'est-ce qui se passe, j'ai reçu ton message.
Diğer mesajımı aldın mı bilmiyorum.
Je ne sais pas si tu as eu mon message.
Merhaba. Balıkla ilgili mesajımı aldın mı?
Vous avez eu mon message à propos du poisson.
Mesajını şimdi aldım.
Je viens d'avoir ton message.
Mesajımı aldın mı bilmiyorum.
Ça fait longtemps.
Barney, diğer 47 mesajımı aldın mı bilmiyorum, ama eğer eşyalarım bir saat içinde burada olmazsa polisleri arayacağım.
Barney, je ne sais pas si tu as eu mes 47 autres messages, mais si je ne récupère pas mes affaires dans l'heure, j'appelle la police.
Bak, uçak hırsızlığıyla ilgili mesajını henüz aldım.
Je viens juste d'avoir le message du détournement.
- Mesajı aldın mı?
- T'as eu le message.
Olimpiyat oyunları için başvuruların iki hafta sonra yapılacağına dair mesajımı aldın mı?
{ \ pos ( 192,225 ) } Tu as reçu ma note { \ pos ( 192,225 ) } parlant des candidatures olympiques dans deux semaines?
Sanırım sarışının mesajını sen de aldın.
Alors toi aussi, tu as eu le message de Blondie.
Çocuklarımızı okulda bir belaya bulaştıklarını bildiren bir mesaj aldım.
J'ai reçu un message disant que nos enfants avaient des problèmes à l'école.
- Mesajımı aldın mı?
- Tu as reçu mon texto?
Anne, baba, sakın korkmayın. Bu mesajı aldığınız sırada ben Amerika yolunda olacağım.
Maman, papa, pitié ne vous évanouissez pas, mais quand vous entendrez ça, je serai en chemin pour l'Amérique.
Evet, mesajınızı aldım. Evet.
j'ai reçu votre message.
- Mesajımı aldın, değil mi? - Ne?
Tu as eu mon texto?
Mesajımı aldın mı?
Tu as reçu mon mot?
Mesajınızı aldım, Madam.
J'ai eu ton message, Madame.
Alexx, mesajını aldım.
Alexx, j'ai eu ton message.
Mesajını henüz aldım.
J'ai eu ton texto.
Mesajını yeni aldım. İyi, iyi.
- Je viens d'avoir ton message.
Selam, mesajını aldım. Noluyor?
J'ai eu ton message.
Acaba mesajı aldı mı diye düşünüp geceleri uyuyamıyorum. Sadece hala hayatta olup olmadığını bilmek istiyoruz.
Ça m'empêche de dormir, je me demande si elle l'a entendu.
Çünkü o öldükten sonra tekrar mesaj attım. Ve... Henüz cevap gelmedi ama mesajımı kim aldıysa onu açtı.
Parce que j'y ai répondu depuis qu'il est mort, et... je n'ai pas encore eu de réponse, mais la personne qui m'a écrit ses messages, a ouvert les miens.
Söylemeliyim ki, mesajını aldığıma şaşırdım.
J'ai été surprise par ton message.
Mesajınızı aldım.
J'ai eu ton message.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]