Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Mesleğin ne

Mesleğin ne перевод на французский

67 параллельный перевод
Mesleğin ne?
Votre profession?
Söylesene mesleğin ne?
Dites-moi : que faites-vous dans la vie?
- Mesleğin ne senin? - Mesleğim yok.
- Tu traficotes?
Senin mesleğin ne?
Quel est ton métier?
Mesleğin ne?
Que faites-vous?
- Mesleğin ne?
- Quel métier fais-tu?
- Mesleğin ne?
- Quelle est votre profession?
Cevap ver, mesleğin ne?
Répondez-moi, quelle est votre profession?
Ya mesleğin ne olacak?
Et ta carrière?
Mesleğin ne senin?
Regarde-toi! Quelle est ta profession?
Mesleğin ne?
Tu fais quoi?
Mesleğin ne Newman?
Que fais-tu dans la vie?
Mesleğin ne?
Qu'est-ce que tu fais dans la vie?
Mesleğin ne?
Et toi, tu fais quoi?
Mesleğin ne?
Ton métier?
- Mesleğin ne?
Quel est votre métier?
Mesleğin ne?
Vous êtes dans quelle branche?
Mesleğin ne?
Vous faites quoi?
Mesleğin ne?
Quel est ton métier?
Bana kendinden söz et. Mesleğin ne?
Dis-moi, tu fais quoi dans la vie?
Senin mesleğin ne sıska?
C'est quoi ta spécialité, maigrichon?
Mesleğin ne?
Quelle est votre profession?
Mesleğin ne?
Et que faites vous?
Asıl mesleğin ne?
Que fais-tu vraiment?
Pekala, mesleğin ne, Frank?
Alors... où travaillez-vous?
Mesleğin ne Leonard?
Que faites-vous dans la vie, Leonard?
- Mesleğin ne?
- Quel est ton métier?
Mesleğin ne olsun istersin?
Quel est votre job?
Mesleğin ne?
Dans la vie?
Mesleğin ne?
C'est quoi ton métier?
Mesleğin ne?
Votre métier?
Meslegin ne?
Quel est ton métier?
Senin meslegin ne? Yani araba çalmadigin zamanlarda?
Et vous, quelle est votre occupation à part le vol d'autos?
Ant içerim ki, hayatım boyunca mensubu olduğum mesleğin şerefine leke sürmeyeceğim.
"Je jure que tant que je vivrai jamais je ne ferai honte à cette communauté qui m'accueille."
Bu mesleğin en berbat yanı ne biliyor musun? Sana sürekli hatırlatılması.
Le problème, avec ce boulot, c'est qu'on te le rappelle tout le temps.
Evet, ne desem ki, şey... Yani her mesleğin bir başlangıcı vardır tabi.
Oui, bon... c'est une façon d'entrer dans le métier.
Ne yazık ki böyle şeyler mesleğin cilveleri.
Hélas, tout a un prix.
mesleğin ne?
Quel est votre métier?
Şahsi çıkarlar uğruna başlattığınız bu süreçte bu mesleğin dürüstlüğünden fedakarlık etmeyeceğim.
Je ne sacrifierai pas l'intégrité du métier... à la procédure.
Dosyanda mesleğin yazmıyor ama memurluk gibi bir işin vardı.
Je ne connais pas votre métier, mais vous devez être un col blanc.
Bu mesleğin cilveleri işte. Senin paranı alamam.
Je ne peux pas prendre votre argent.
Ne yapalım, mesleğin cilveleri.
Ça fait partie du boulot.
Nerede çalışıyorsun? Mesleğin ne?
C'est quoi ton job?
Senin o küçük yan mesleğin umurumda değil artık hiçbir şeyi takmıyorum tek istediğim bunu yapan adamı bulmak.
I don t give a shit sur votre entreprise côté peu, Je ne me soucie pas plus de rien, à l'exception de trouver le mec qui a fait cela.
Polisi takip etmek ne zamandır mesleğin oldu?
Depuis quand votre job c'est prendre la police en photo?
Bu mesleğin tarihi kökenlerini bilmiyorsun.
Tu ne sais pas ce qui est important.
Kocan mesleğin hakkında ne düşünüyor?
Que pense ton mari de ton travail?
Ne para, ne itibar, ne de mesleğin.
COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Claudia, ben bu mesleğin ve ilerlemiş yaşım gereği romantik bir birliktelik bulamayacağım gerçeğiyle oldukça barışığım.
Vu ma profession et mon âge avancé, je m'étais fait à l'idée que je ne rencontrerais... pas de compagne romantique.
Doğru ya, yeni mesleğin şeydi ne derler, özel dedektiflik?
C'est vrai, ta nouvelle carrière, une détective privée?
Şey, demek istediğim, ceza vermiyorlar, mesleğin hala elinde, ve, ahm... ben hala müsaitim.
Ils ne retiennent pas les charges, tu as toujours un boulot, et, hum... Je suis toujours disponible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]