Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Nasıl olur da

Nasıl olur da перевод на французский

2,446 параллельный перевод
Nasıl olur da iki insan birbirlerini öldüresiye yerler?
{ \ pos ( 192,220 ) } Comment deux personnes peuvent faire ça? { \ pos ( 192,230 ) }
Beynimin bir kısmı kendisinde bulaşıcı cilt hastalığı ararken nasıl olur da gümüş sörf tahtasında yıldızlararası uçuş ile ilgili bilimsel buluşları tartışabilirim?
Comment vais-je pouvoir parler avec Stan Lee de la théorie du vol interstellaire sur un surf d'argent tout en scrutant son visage à la recherche d'une maladie contagieuse?
Bir adam nasıl olur da bir haftalık izne ayrılıp döndüğünde kamyon çarpmış gibi görünebilir?
Tu es en repos, mais on dirait que tu es passé sous un camion.
Nasıl olur da halkımıza kendilerini korumaları için yardım etmeyiz?
Mais ce que j'ai fait, Je n'ai pour une bonne cause. Comment pourrions-nous pas aider notre propre peuple pour se proteger?
Burayı yıkmayı düşünen birine binayı satmayı nasıl olur da düşünebilirsin?
Je l'ai fait partir. Tu envisages de vendre à quelqu'un - qui veut tout démolir?
Nasıl olur da aynı kanı ve inancı taşıyan insanlar birbirini aynı Tanrı'nın adına öldürebilir?
Comment des êtres du même sang pouvaient-ils s'entretuer au nom d'un même Dieu?
Nasıl olur da onları tanımazsın?
Et tu ne les connais pas? ? !
İki işte birden çalışan bir insan nasıl olur da kumsala gidecek zaman bulur?
Avec deux boulots, elle a le temps d'aller à la plage?
Nasıl olur da Kaliforniya'yı sevmezsin.
Comment ne pas aimer la Californie?
Nasıl olur da onunla ilk tanıştığın anda bana bundan bahsetmezsin?
Pourquoi tu n'as rien dit quand tu l'as rencontrée?
Addison nasıl olur da onun gibi bir kızla sözlenir?
Qu'a fait Addison pour ôter la bague de virginité d'une fille comme ça?
Nasıl olur da yeni bir elbise bir salonu dolusu insan karşısında bayılmamı engelleyebilir?
Pourquoi un costume m'empêcherait-il de m'évanouir devant une foule?
Nasıl olur da tek başına sunacağını önceden bilebilir?
Comment a-t-elle pu savoir que vous alliez être toute seule?
Nasıl olur da karınızı aldatırsınız?
Comment pouvez-vous faire ça?
Nasıl olur da Görüntü sen olursun?
Comment pouvez-vous être le Flou?
Lise günlüğünü saklayan biri nasıl olur da birine zarar verir?
Comment quelqu'un qui tenait un journal pourrait faire du mal à quelqu'un?
Nasıl olur da bunu göremezsin?
Tu ne le vois pas?
Şu an nasıl olur da yanında olmam?
Comment puis-je rester sans elle?
Sizin gibi yetenekli bir dövüşçü nasıl olur da hiç yoktan ortaya çıkar ki?
Comment un combattant de votre niveau surgit-il du néant? Prison.
Nasıl olur da tonlarca para ve ün, insana aşkı unutturur?
Comment des tonnes de gloire et d'argent pourraient vous faire oublier l'amour?
Yani, ben nasıl olur da...
Comment est-ce que j'ai pu...
Yani bu kadar insan içinden nasıl olur da Walt, Lazer Tag işine girer?
Pourquoi irait-il acheter une affaire de laser game?
Nasıl olur da bu adama güvenirsin?
Et tu lui fais confiance?
Nasıl olur da bir kadın ölüm uykusundan uyanır ve ben Cooper'la arkadaş bile olamam?
Une femme peut ressusciter, mais Cooper refuse mon amitié.
Dövüşmemesi gereken bir adam nasıl olur da ölümüne dövüşür?
Comment un gars qui ne devait plus se battre en est arrivé là? Le temps nous le dira.
Nasıl olur da aynı cümlede "kirli çorap" ve "sakin olmak" öbeklerini birlikte kullanabilirsin?
Relaxe et chaussette sale, tu trouves ça compatible?
Bir insan nasıl olur da Ay'ı patlatacağımızı düşünebilir?
Comment croire qu'on va faire exploser la lune?
Nasıl olur da bunun meyve özü düşük seviyede kabul edilebilir?
"Pauvre en pulpe", n'importe quoi!
Nasıl olur da buna hafif kızarmış denilebilir?
"Légèrement grillé", n'importe quoi!
Bunu nasıl olur da bilmezsin?
Tu le savais pas?
Doğrusu anlayamıyorum. Nasıl olur da biri Goldstein'i vurup kıyafetini çalar da cüzdanıyla ilgilenmez?
Je n'arrive pas à comprendre comment on aurait pu tuer Goldstein, voler ses vêtements et ne pas garder son portefeuille.
Nasıl olur da birine silah doğrultup ateş eder ve onun ölmemesini beklersin?
Il tire sur quelqu'un sans penser que ça pourrait le tuer?
- Bu yasal mı? Nasıl olur da tonton ninelerimize karşı yarışabiliriz ki?
Comment on va battre une bande d'adorables vieux?
Nasıl olur da size aptal derler?
Qui peut vous croire stupide?
Öleceğimi bile bile nasıl olur da beni dünyaya getirir?
Comment a-t-il pu me créer sachant que j'allais mourir?
Nasıl olur da hiç tanımadığım yabancıları arayıp gelin evladımı alın derim?
Comment je peux appeler des étrangers pour leur dire de prendre mon enfant?
Kabalığıma bakma ama, nasıl olur da böyle bir kadın Sherman Oaks'da ev hanımlığı yapar.
Excusez mon langage, mais comment diable a-t-elle pu finir femme au foyer à Sherman Oaks?
Nasıl olur da artık kumlar hakkında bir şey duymazsın?
Pourquoi on ne parle plus de sable mouvant?
Lafı gelmişken, nasıl olur da acı içinde bağırmam?
Pourquoi j'hurle pas de douleur?
Nasıl olur da daha iyi hissetmez?
Et ça ne l'a pas rassurée?
O kadın nasıl olur da, bu kadar güzel geline tapmaz?
Comment ne pas adorer une telle belle-fille?
Nasıl olur da hâlâ sınırı aşmamı söyler?
Comment peut-il me dire d'y aller?
Nasıl olur da seni aramam!
Je devais te chercher.
Nasıl olur da hala gelmez?
Comment ça se fait?
"Le Reve'de 19 : 30'da buluşsak nasıl olur?"
"Rendez-vous au Rêve à 19 h 30?"
Kitabı önce alsam da sonra oyunu oynasak nasıl olur?
Et si j'avais le livre d'abord, et ensuite on joue?
Ama olur da bana kazık atmaya kalkarsanız şöyle diyeyim nasıl bir erkekle uğraştığınızı bilmenizi öneririm.
Si vous essayez de me doubler... Il vaut mieux que vous sachiez à quel genre d'homme - vous avez affaire.
- Nasıl olur da utanmazsın?
- Tu n'as pas honte? - Désolé, Ellie, c'est impossible.
O izini kullansam ve Ölü Bob'un kanını ya da DNA'sını arabanda bulsam nasıl olur sence?
S'il me permettait de trouver le sang ou l'ADN de Bob?
Tamam, Atlanta'da nasıl olur bilmiyorum tatlım, ama, ama Los Angeles'ta polis şefliğine başvurursan ve işi alamazsan büyük sonuçları olur.
J'ignore comment ça marchait à Atlanta, mais quand on postule pour être chef de la police de Los Angeles et qu'on échoue, on encourt de lourdes conséquences.
Kargayı çalıların arasına saklayıp besin zincirinde üstte olan bir şeyin gelip almasına beklesek, sonra da onu yakalayıp yesek nasıl olur?
Et si on se cachait dans les buissons... et qu'on attendait qu'un plus gros animal vienne le chercher... pour lui sauter dessus et le manger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]