Ne demezsin перевод на французский
803 параллельный перевод
Ya! Ne demezsin ama!
Ce que j'ai vu arrêterait un tank.
- Ne demezsin ama!
- C'est sûr!
- Ne demezsin!
- Un peu!
Tabii, ne demezsin.
- Oh, juste un sympathisant. Oh. Je vois ça.
- Ne demezsin! Saçmalama.
- Oui, énormément.
- Ya, ne demezsin.
- Oui, dit l'araignée à la mouche.
Ne demezsin, her şey yoluna girecek.
Mais oui, bien sûr...
Ne demezsin? Bu kötü bir yere kötü bir şeye esen rüzgar.
Mauvais vent pas bon pour personne.
Ne demezsin, ne istiyorsa ver ona.
Payez-lui ce qu'il veut.
- Ne demezsin.
- Trop futé.
- Ne demezsin.
- Dans la brume, oui.
- Ne demezsin!
- À qui le dis-tu!
- Ne demezsin!
Tiens donc!
Ne demezsin! Kim kimi?
Ça alors.
- Ne demezsin, ben ve çırak hep güleriz. Sanırım saygıyı hak eden bir işin olduğu için böyle.
- Moi et le gosse on rigole tout le temps!
Tabii ne demezsin, çocuk oyuncağı!
Oui, sûrement.
Ne demezsin.
Formidable!
- Ne demezsin bu gece bunu çok güzel gösterdin.
- Mais je pense à toi. - Tu l'as montré ce soir...
Ciddiye almayın. Ya, ne demezsin!
- Voyez... ils jouent!
- Bir şeyler içmek bazen iyi gelir. - Ne demezsin.
Parfois, ça fait du bien par où ça passe.
Ne demezsin?
- Que je quoi?
Tabii, ne demezsin.
Tu parles!
- Ne demezsin...
Bien sûr...
"Ne demezsin..."
Cause toujours!
A tabii, ne demezsin.
Tu parles!
- Ne demezsin?
C'est bien dit!
Ne demezsin.
- Je n'en reviens pas.
- Onun tedaviye ihtiyacı yok! - Ne demezsin.
Brick n'a pas besoin d'être guéri.
- Çok şanslısın. - Evet, ne demezsin.
- Vous avez de la chance.
Sonra orduda geleceğin olur. Evet, ne demezsin!
Puis dans l'armée, il y a de l'avenir.
Ne demezsin.
On peut le dire.
Ne demezsin.
Tu m'en diras tant.
Ne demezsin!
Comment on y va?
- Evet, ne demezsin!
- Oui, bien sûr.
- Tabi. Ne demezsin.
Elle a vraiment des tripes.
Ne demezsin.
- Sûr.
Ne demezsin.
Vous avez raison!
- Ya, ne demezsin!
N'est-ce pas!
Ne demezsin.
Tiens, tiens.
- Ne demezsin.
J'espère bien.
Ne demezsin.
Possible!
Ne demezsin.
Quelle prison?
- Ne demezsin.
Bien sûr!
- Bana hayır demezsin, değil mi.
- Tu ne refuserais pas?
- Ne demezsin?
- Ça a dû être un drôle de spectacle.
- Tabii ne demezsin.
- Oui... ( Rires ) - Je l'aurai!
Kimi zaman öyle davranıyor ki, geçimini adam öldürmekten sağlıyor demezsin.
Parfois, on ne dirait pas que cet homme gagne sa vie en tuant.
Ne demezsin.
Tu l'as dit.
Ne demezsin!
Quel intérêt?
Diyecektim ki, umarım gitmeme birşey demezsin.
Je voulais vous dire, j'espère que ça vous ne fait rien si je file.
Demezsin.
Ça ne t'est pas égal.
ne demek 1168
ne demek istiyorsun 3675
ne demek istedi 57
ne dersin 1648
ne demek bilmiyorum 27
ne demek istediğini anlamadım 51
ne demek istedin 139
ne demek istediğinizi anlamadım 16
ne demek istiyorsun sen 25
ne demek yani 49
ne demek istiyorsun 3675
ne demek istedi 57
ne dersin 1648
ne demek bilmiyorum 27
ne demek istediğini anlamadım 51
ne demek istedin 139
ne demek istediğinizi anlamadım 16
ne demek istiyorsun sen 25
ne demek yani 49