Neye bakıyorsun перевод на французский
1,641 параллельный перевод
Neye bakıyorsun sen?
Tu cherches quoi?
Neye bakıyorsun be sen?
Qu'est ce que tu mates?
Neye bakıyorsun?
Qu'est ce que vous regardez?
Neye bakıyorsun, orospu?
OUVRE! - Tu restes à côté de moi au cas où...
Neye bakıyorsun sen?
- Qu'est-ce que tu regardes?
Sen neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes?
Neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes comme ça?
- Neye bakıyorsun öyle?
Qu'est-ce que tu reluques?
Öyle ağzın açık neye bakıyorsun?
Qui vous regardez avec la bouche ouverte comme ça?
- Neye bakıyorsun? - Hiç.
- Qu'est-ce que tu regardes?
Neye bakıyorsun?
Qu'est ce que tu prépares? Euh, rien.
- Neye bakıyorsun?
- Qu'est-ce que vous regardez?
Neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes?
Neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes? Je serai juste au coin là-bas.
- Neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes?
- Neye bakıyorsun?
T'as un problème?
Neye bakıyorsun?
Que regardez-vous?
- Neye bakıyorsun?
Tu regardes quoi?
- Şimdi neye bakıyorsun?
Et maintenant?
Neye bakıyorsun evlat?
Tu regardes quoi, garçon?
- Neye bakıyorsun öyle?
- Qu'est-ce que tu regardes?
Sen neye bakıyorsun?
Tu regardes quoi?
Ne? Neye bakıyorsun?
Qu'est-ce t'as à me regarder comme ça, toi?
Neye bakıyorsun, götlek?
Qu'est-ce que tu regardes, connard?
Neye bakıyorsun öyle?
Qu'est-ce que tu mates?
Neye bakıyorsun öyle?
Tu regardes quoi, putain?
Neye bakıyorsun?
Que regardes-tu?
Sen neye bakıyorsun Hindi?
Qu'est-ce que tu regardes, petite dinde?
Neye bakıyorsun?
Tu mates des photos pornos?
Sen neye bakıyorsun?
Tu regardes quoi, là?
Neye bakıyorsun?
Tu m'as jamais vu?
Neye bakıyorsun?
Tu regardes quoi?
Hâlâ neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes comme ça?
Sen neye bakıyorsun şişko sürtük?
Qu'est-ce que tu regardes, grosse pute?
neye bakıyorsun?
Tu regardes quoi?
Hey, neye bakıyorsun sen?
Hé, toi! Pourquoi me dévisages-tu? Prends tout cela!
Neye bakıyorsun!
" Qu'est-ce que tu regardes!
- Sen neye bakıyorsun?
- Encore? Qu'est-ce que tu regardes comme ça?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Mais qu'est-ce que t'as à me regarder, toi?
Neye bakıyorsun, koca geyik?
Qu'est-ce que tu regardes, toi grand élan?
Kaltak, neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes, salope?
Bu oldukça üzücü. Neye bakıyorsun?
Mais il est triste qu'elle est fâchée de nous
N... Ne... Neye bakıyorsun öyle?
Qu'est-ce que vous regardez?
Sen neye bakıyorsun, Theopolis?
Que regardes-tu, Theopolis?
Neye bakıyorsun?
La base de données de la Trésorerie.
Neye bakıyorsun?
Qu'est ce que tu regardes?
Neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu cherches?
Karanlıkta neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes dans le noir?
Neye bakıyorsun?
Rien.
Neye bakıyorsun öyle?
Qu'est-ce que tu regardes?
Sen sürekli neye bakıyorsun öyle?
Tu fixes quoi, connard?