Neye gülüyorsun перевод на французский
374 параллельный перевод
Neye gülüyorsun sen?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Neye gülüyorsun?
Pourquoi riez-vous?
Bu kahrolasıca tekne sallanıp duruyor... — Neye gülüyorsun?
Ce maudit bateau tangue... - De quoi tu ris? - Lui.
Az önce sigorta eksperiyle konuştum... - Neye gülüyorsun?
Je viens de voir l'enquêteur de la compagnie d'assurance.
- Neye gülüyorsun?
Qu'as-tu à rire?
Neye gülüyorsun?
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
Neye gülüyorsun öyle şapşal goril?
Qu'est-ce qui te fais tant rire?
Neye gülüyorsun?
Pourquoi tu rigoles?
- Neye gülüyorsun? Sır yok.
- Pourquoi tu souris?
- Neye gülüyorsun?
- Pourquoi riez-vous?
Babam küçükken bir katır tepmiş ve Neye gülüyorsun?
Il est mort quand papa était tout petit. Pourquoi riez-vous?
Neye gülüyorsun?
Pourquoi souris-tu?
Neye gülüyorsun sen?
- Y a pas de quoi rire.
Neye gülüyorsun öyle?
Pourquoi ris-tu?
Neye gülüyorsun?
Qu'est-ce que t'as à rire?
Neye gülüyorsun?
Pourquoi ris-tu?
Neye gülüyorsun?
- Pourquoi riez-vous?
Neye gülüyorsun genç adam?
De quoi riez-vous, mon garçon?
- Neye gülüyorsun?
- De quoi riez-vous? - De rien.
Neye gülüyorsun?
Qu'y a-t-il de si marrant?
Neye gülüyorsun sen!
Pourquoi tu rigoles?
Sen neye gülüyorsun öyle?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
Neye gülüyorsun?
Pourquoi tu ris?
Uslu dur, Daha idam zamanın gelmedi! Sen neye gülüyorsun?
On ne t'a pas encore coupé la tête.
Neye gülüyorsun?
Rigole pas!
Sen neye gülüyorsun?
Pourquoi tu ris?
- Neye gülüyorsun? - Çivili yatak.
Toujours ton ironie.
Neye gülüyorsun, kıyafet balosundan kaçmış kılıklı karı?
Pourquoi tu rigoles, cow-boy à la manque?
Neye gülüyorsun, seni budala?
Qu'est-ce que tu as a rire, crétine?
- Neye gülüyorsun?
Qu'y a-t-il de si drôle? Cessez de rire!
Neye gülüyorsun?
De quoi rigoles-tu?
Sen neye gülüyorsun? Aklı başında olmanı beklerdim.
Qu'est-ce qui te fait rire?
Sen neye gülüyorsun öyle, beni neden buraya çağırdın, neden?
Pourquoi ris-tu? Pourquoi m'as-tu traîné ici?
Neye gülüyorsun?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Söylesene neye gülüyorsun!
Pourquoi?
Sen neye gülüyorsun?
Y a pas de quoi sourire, pastèque.
- Neye gülüyorsun? - Buna!
- Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
- Neye gülüyorsun? - Seni vatansever.
- Pourquoi tu souris?
Komik çocuk, neye gülüyorsun?
Hé, le rigolo, de quoi tu ris?
- Neye gülüyorsun?
Pourquoi vous riez?
Neye gülüyorsun?
Pourquoi tu souris?
Acaba sen neye gülüyorsun güzel kizim?
Pourquoi ris-tu, Ada?
Neye gülüyorsun?
Qu'est-ce que tu as à rigoler?
Sen neye gülüyorsun lan?
Pourquoi tu te marres?
- Peki sen neye gülüyorsun? - Bilmiyorum.
- Pourquoi tu ris, toi?
Neye gülüyorsun?
- Pourquoi ris-tu?
- Neye gülüyorsun?
Pourquoi souris-tu?
Neye gülüyorsun Martini?
Pourquoi tu ris, Martini?
Neye gülüyorsun?
- Pourquoi tu souris?
Neye gülüyorsun?
Pourquoi vous riez?
Neye gülüyorsun sen?
Et tu trouves ça drôle?