Ofıs перевод на французский
1,338 параллельный перевод
They're PhD's. 3 of them.
Ce sont des doctorats de philosophie.
O da bunların görüleceğini ve Royal Academy of Dramatic Academy'e gittiği için ya Lord Oliver'ınkileri ya da hiçbirini kullanamayacaklarını söyledi. - Sıradaki.
* Académie Royale d'Arts Dramatiques
TVRip black _ milk Haziran 2008
* Notes * Une famille en or = Family Fortunes Big Brother des célébrités = Celebrity Big Brother Les célébrités font du sport = Celebrity Fit Club * Notes * "Vous êtes le maillon faible" remplace une phrase'culte que Les Dennis disait souvent : "If it s up there, l'll give you the money myself." * Notes * " Le fan club de'Derrick'"remplace" Le casting de'The Last of the Summer Wine'" pour une meilleure compréhension.
Joan of Arcadia's yalancı sofuluğu için özür dileriz, muhtemelen... korkunç ve aşırı kilolu görüntüler için.
Nous nous excusons, Auprès des spectateurs hautains, trouillards et sûrement en surpoids du monde de Joan.
- Evet, bu Fountains of Wayne'le Shins'in birleşiminin, Odessey zamanı Zombies'le çakışması Who'nun ilk zamanlarıyla Replacements'ın ortadan son zamanlarına kadar olan hâlinin karışımı gibi.
- Oui, elle a des accents de Fountains of Wayne et de The Shins, mélangés avec Zombies et les Who à leurs débuts, et une touche de Replacements.
- Evet, evet, evet Tıpkısının aynısı "village of the damned."
- Ouais, ouais, ouais... exactement comme dans "Le village des damnés".
ve ayrıca, Joey bu belgeyi "Sombrero Pete, Lord of the Bullwhips." olarak imzalamış.
Et en plus, Joey a signé le document, "Sombrero Pete, Roi des Fouets."
Of lütfen
- S'il te plait.
Of be, bunu yapmak zorunda mısın?
Tu peux arrêter un peu?
Burada mastırını yapmış.
* Master of Business Administration
Binbaşı Tanner çok gizli bir ulusal savunma projesinde çalışıyormuş.
Apparemment, le capitaine Tanner travaillait sur un projet classé confidentiel de D.O.D *. [Department Of Defense]
- Karizma kralıymışım gibi.
Comme le "King of Cool".
Yani, eğer TRİC'DE House of Freaks gecesi olmazsa, hikaye de olmaz.
S'il n'y a pas de groupes au TRIC, il n'y a pas d'histoire.
"İnsanların içgüdüsel yolculukları ve ritim yolu" 1990'da çıktı. Saraybosna cehenneme dönmeden önce.
"People's Instinctive Travels and the Paths of Rhythm" est sorti en 1990, avant que tout tourne à l'enfer à Sarajevo.
1889 Eye Of The Sun'ın orijinal baskısı, bilinen tek örnek.
C'est une édition originale de 1889 de "L'Oeil du Soleil".
Yüzüklerin Efendisi, dağların tepelerine bütün o sinyal ışıklarını yaktıkları zaman hani?
"Lord of the Rings"... "Lord of the Rings"! Vous connaissez, donc quand ils allument tous ces signaux sur les sommets montagneux.
Görünüşe bakılırsa, organizatörümüz fotoğraf çekmeye meraklıymış.
Cela semble être notre promoteur was something of a shutterbug.
Sağ kroşesi sağlammış. Of! Buna değecek.
- Mais je me suis pris une droite
"Mutluluğun Peşinde." filmindeki aracın aynısıydı.
C'était le van de "The Pursuit of Happiness." La réplique exacte.
Kendilerine "Boatloads of Fun" diyen bir grup aileye bir kıyı evi kiraladı
Il a loué une maison de plage à un groupe de familles qui s'appellent "Un Max de Fun".
... "Total eclipse of the heart" için hazır mısın?
Prête à donner ton coeur?
Bu adamların içinse Dünyanın sonuna git
If it s for your guys Go to the end of the earth
Adamların içinse, Dünya'nın sonuna git...
If it s for your guys Go to the end of the earth
Ben çocukken oyuncuydum.
J'ai été un enfant acteur dans une série qui s'appelait "One of the family".
Of, adamım, burası gerçekten çok sıkıcı!
Oh non, c'est vraiment la cambrousse, ici!
# Şöhret bedeli için orospuların gösterisini izle #
Watch the whore s parade for the price of fame hey
... " " Özgürlük için sattığım tahvillerden alacak?
Bonds of freedom that s what l'm selling
Soruyor size, alır mısın diye bonolardan?
Asking you to buy a share of freedom today
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Il me conduit par le juste chemin pour l'honneur de Son nom.
Vogue, Harper's Bazaar, Seventeen... Eşim Chock Full of Nuts Sunbeam'in de aralarında bulunduğu pek çok kuruluş için çekimler yaptı.
Dans le Vogue, le Harper's Bazaar et le Seventeen, mon époux a aussi fait les photos des campagnes publicitaires de Chock Full of Nuts,
Bu küçük ışığımın
This little light of mine
Beni bırakır mısın ya! Of be.
Tu vas me lâcher, oui?
Tavuk Cemiyeti ve Mısır Kümesi Society of Ohicken and Egyptian Poultry. ( S.C.E.P. )
La S.C.E.P., la Société Cairote d'Élevage de Poulet.
İnek Cemiyeti ve Mısır Sığır Etleri Society of Cows and Egyptian Beef. ( S.C.E.B. )
La Société Egyptienne d'Élevage de Bœuf.
İçersi "Sineklerin Tanrısı" ndan bir sahne adeta.
On se croirait dans "Lord of the Flies".
- Of, tam sıyırdım abi.
- J'étais défoncé, mon pote.
Koduğumun... Of, fizik varmış!
J'ai cours de physique.
Of, adamım, burası gerçekten çok sıkıcı!
- J'ai jamais entendu de musique aussi ringarde.
Ülkemizdeki lise mezunu nüfusun % 40'ının Joan of Arc'ın Nuh'un karısı olduğunu sandığını fark ettiniz mi?
Savez-vous que 40 % des bacheliers américains pensent que Jeanne d'Arc était la femme de Noé?
Lili... Şu sahte yaşamından sıyrıl bir daha...
Lili, take another walk out of your fake world,
Lili... Şu sahte yaşamından sıyrıl bir daha... Ne olursun, bırak tüm alışkanlıklarını...
Lili, take another walk out of your fake world, please put all the drugs out of your hand.
Yedi yıldır yenilmeyen dövüş şampiyonu tahta kırmada dünya rekorunun sahibi Seven Rings of Pain 1, 2 ve 3 filmlerinin yıldızı onu ben de tanıyorum, siz de tanıyorsunuz hep birlikte bağıralım Kamyon Chuck Wallace'a bir alkış alalım!
Le champion couronné sept fois de suite au championnat, le briseur de planches qui détient le record du monde, la vedette du film Les 7 Anneaux de la douleur, première, deuxième et troisième partie! Je le connais! Vous le connaissez aussi!
- She's Out Of My Life.
- She's Out of My Life.
She's Out Of My Life'ı istemiş.
She's Out of My Life.
Biz aslında aynen sizin gibiyiz Cradle of Filth dinlememiz dışında.
On est exactement comme vous... sauf qu'on écoute les Cradle of Filth.
Aslında... Yani... Of be, lütfen eve geri gir!
S'il vous plaît, retournez à la maison.
It's the crap that bores the crap out of crap.
C'est des conneries super ennuyeuses.
- Su ısıtıcı... Kayıp.
"Fine kettle of fish."
KTML FÜZE - Selam.
baby now it s time to say i'm gone come on, come on, come on come down come on, come on, come on outside of town come on, come on, come on come down
Bunu bilirsin artık. "Days of Our Lives" ta oynadığım karakterin adı neydi?
Tu connais la réponse. Comment s'appelait mon personnage dans Days of Our Lives?
Eğer bu adam düşündüğümüz gibi biriyse,.. New York'un Sam'in Oğlu'ndan ( * ) beri görmediği bir terörden bahsediyoruz demektir.
S'il est comme nous l'imaginons, ce sera une terreur comme New York n'en a pas connu depuis "son of Sam".