Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Onu geri getir

Onu geri getir перевод на французский

302 параллельный перевод
Onu geri getir.
Persuade-la.
Lütfen onu geri getir. O zaman her istediğini yaparım.
Ramène-le moi et je ferai tout ce que tu commanderas.
Roger, onu geri getir.
Va la chercher, Roger.
Onu geri getir.
Ramenez-la.
Sana bunu tavsiye edeceğimi düşünmezdim. Ama senin yaşaman çok daha önemli, onu geri getir.
Je souffre en te disant cela, mais je veux que tu vives.
Onu geri getir, Oko.
- Ramène-la, Oko - Akemi!
Onu geri getir, yoksa bana 7 5.000 dolar ödersin.
Vous devrez le faire revenir ou vous me paierez 75 000 dollars.
Bir an önce, onu aramaya çık ve onu geri getir!
Partez vite le chercher et ramenez-le!
Onu geri getir. Onu geri getir.
Faites-la réapparaître.
Onu geri getir!
Rapportez ça.
Kızı geri getir. Duydun mu, onu geri getir!
Ramenez cette fille, vous entendez!
Vasisi olarak, onu geri getir!
Assumez vos responsabilités et ramenez-la.
Çabuk onu geri getir.
Ramenez-la!
Dediğimi yap, ve bu kez onu geri getir.
Ramenez-le, cette fois.
Onu bulmama yardım et, Ve onu geri getir.
Aidez-moi à le ramener.
Ölü ya da diri onu geri getir!
Ramenez-la morte ou vive!
- Onu geri getir.
Ramène-le!
Lütfen! Onu geri getir!
Dis-lui de revenir!
Onu geri getir! Geri getir!
Ramène-le!
"Onu geri getir" diyorlar.
On me dit : "Fais-la revenir".
"Kötü kalpli!" diyorlar. "Onu geri getir."
"Rappelle-la", me disent-ils.
Bedeli ne olursa olsun, onu geri getir.
Qu'il vive. Coûte que coûte.
Lütfen onu geri getir, lütfen.
S'il te plaît, rend le moi.
- Onu yavaşça geri getir.
- Réveillez-la lentement.
Yaptıklarından hoşlanmıyorsan, onu eve geri getir. Kendine başka karı bul.
Si tu n'aimes pas son attitude, ramène-la chez nous et trouve-t'en une autre.
O kadını geri getir belki aynı şekilde onu da hatırlarım!
Qu'on la ramène et je m'en souviendrai peut-être.
Geri getir onu!
Rapporte ça!
Baba, onu götür. Ama bana geri getir.
Père, accompagne-le, mais ramène-le-moi.
- Ve onu buraya geri getir.
- Et ramenez-le-moi. - Oui, monsieur.
Katsushiro geri getir onu.
Katsushiro, ramène-le!
Ulysses, neden oturuyorsun? Onu bana geri getir.
Ulysse, il faut me la rendre!
- Keith, geri getir onu çabuk!
- Keith, rends-la-lui tout de suite!
Onu bana sağ salim geri getir.
Faites qu'il me revienne sain et sauf!
Onu bana çabucak geri getir.
Faites qu'il me revienne vite!
Onu geri getir.
Remets-la!
Onu vaktinde geri getir de genç adam.
Ramenez-la-moi à l'heure jeune homme.
Onu belirteç olarak birlikte götür fakat onu mutlaka bu gece geri getir.
Garde-la, mais souviens-toi de la rapporter ce soir.
Evet. Git geri getir onu.
Oui, ramène-la vite!
- Onu geri getir.
- Fais-le revenir.
Onu geri götür, dostum. Bize şampanya getir.
Emportez ça et ramenez-nous du champagne!
Sadece onu nereden aldığını unutma ve buraya geri getir.
Mais il s'appelle "Reviens".
Geri getir onu.
Hé, hé! Revenez. Hé!
Geri getir onu!
Rends-la-moi!
Onu bana geri getir
Ramène-la moi
Onu geri getir.
Decide-le a revenir.
Onu aşağı geri getir!
Et vous, taisez-vous un peu.
Onu şehre götür, etrafı gezdir... ama 24 saat içinde geri getir.
Emmène-le en ville, promenez-vous, mais ramène-le sous 24 heures.
Geri getir onu!
Rendez-le-moi!
Geri getir onu!
Hé! Rapporte ça.
- Onu yakala, geri getir!
Ne la laisse pas s'échapper!
Lütfen andrew, onu masaya geri getir!
- Violeta. Andrew, faites-la revenir à table.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]