Geri getir перевод на французский
1,010 параллельный перевод
Roger, onu geri getir.
Va la chercher, Roger.
O kadını geri getir belki aynı şekilde onu da hatırlarım!
Qu'on la ramène et je m'en souviendrai peut-être.
Hugo'yu geri getir, belki öğrenirsin.
Ramenez-le, vous saurez.
Kızımın patenlerini geri getir! Çocuklara önayak olan sensin! Sakin ol!
Rendez-moi les patins de ma fille.
Lütfen babamı geri getir.
Ramenez-moi mon papa.
Kendini Easter tavşanı sansa bile umrumda değil. O'nu geri getir.
Il pourrait être une cloche de Pâques!
İlkin, Şu Noel Baba'yı geri getir!
Récupérez le père Noël.
Onu geri getir.
Ramenez-la.
Geri getir onu!
Rapporte ça!
Baba, onu götür. Ama bana geri getir.
Père, accompagne-le, mais ramène-le-moi.
Bunu ütüle ve bir saat içinde geri getir.
Repasse ça et rapporte-le dans une heure.
- Ve onu buraya geri getir.
- Et ramenez-le-moi. - Oui, monsieur.
Sana bunu tavsiye edeceğimi düşünmezdim. Ama senin yaşaman çok daha önemli, onu geri getir.
Je souffre en te disant cela, mais je veux que tu vives.
- Onları geri getir. - Olmaz!
Fais revenir les autres.
Katsushiro geri getir onu.
Katsushiro, ramène-le!
Onu geri getir, Oko.
- Ramène-la, Oko - Akemi!
Onu geri getir, yoksa bana 7 5.000 dolar ödersin.
Vous devrez le faire revenir ou vous me paierez 75 000 dollars.
Ulysses, neden oturuyorsun? Onu bana geri getir.
Ulysse, il faut me la rendre!
- Bulabildiğin herkesi geri getir. - Pekala. Tamam.
Rapportez tous ceux que vous trouvez.
Atı geri getir!
Ramène ce cheval ici!
Önce parçalama, örneği bedensizlik evresinde bir süre bekletip döngüyü tamamla ve örneği geri getir.
La désintégration : "Garder le sujet désincarné pendant un moment, puis reprendre le cycle et ramener le sujet."
Hey Jed, Şu çekici geri getir, ayaklarını sandalyeye çivileyeceğiz. - Başkan.
Jed, va chercher le marteau : on va clouer ses chaussures a la chaise!
- Keith, geri getir onu çabuk!
- Keith, rends-la-lui tout de suite!
Babam hakkındaki hatırayı geri getir.
Faites-moi me souvenir de mon père.
Bir an önce, onu aramaya çık ve onu geri getir!
Partez vite le chercher et ramenez-le!
Onu bana sağ salim geri getir.
Faites qu'il me revienne sain et sauf!
Onu bana çabucak geri getir.
Faites qu'il me revienne vite!
Ve sabah bana geri getir.
Pour demain matin.
Onu geri getir. Onu geri getir.
Faites-la réapparaître.
Onu geri getir!
Rapportez ça.
Görüntüyü geri getir! Çabuk! Ver şu yayını!
Rétablissez l'image, vite.
Kızı geri getir. Duydun mu, onu geri getir!
Ramenez cette fille, vous entendez!
Vasisi olarak, onu geri getir!
Assumez vos responsabilités et ramenez-la.
Buraya. - Hey, Kızıl Kurt! Viskimizi geri getir!
- Roquet, rends-nous notre whisky!
Git, annemin ve karımın işkenceye uğramış ve ölmüş bedenlerini geri getir.
Tu seras insultée. Tu seras piétinée. Attrape les cadavres de ma mère et de ma femme.
Yalnızca kıçını kaldır ve şu küçük içki batığını buraya geri getir!
Remue-toi les fesses et va chercher ta petite poivrote!
Onu vaktinde geri getir de genç adam.
Ramenez-la-moi à l'heure jeune homme.
- Onları geri getir.
- Je vous demande de nous les rendre.
O zaman geri getir onları.
Demandez-leur de rentrer.
Onu belirteç olarak birlikte götür fakat onu mutlaka bu gece geri getir.
Garde-la, mais souviens-toi de la rapporter ce soir.
Hepsini zımbala, ve buraya geri getir.
Coincez-les et ramenez-les.
Hey, motorumu geri getir!
Hé, revenez!
Evet. Git geri getir onu.
Oui, ramène-la vite!
İnsan yüreğini geri getir!
Retrouve tes sentiments!
Merhametli yüreğini geri getir!
La compassion qui animait ton cœur!
Koskoca adam şeker çalıyor! Hadi git geri kalanını da getir.
Un homme de ton âge volant du sucre.
takatukaları taka tukalatmadan geri getir Takatukacı takatukaları takatukalamazsa takatukaları taka tukalatmadan geri getir. " - Harika!
Bravo!
Belki geri dönersin. Dostlarını, eşlerini getir.
Alors, peut-être reviendras-tu... avec tes amis et tes femmes?
Vitaminlerimi geri ver! Stuart, tugayını tam şuraya getir.
Amenez vos brigades en renfort à McClellan!
Onu geri getir.
Remets-la!
- Onu geri getir.
- Fais-le revenir.
geri getireceğim 18
getir 116
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getir 116
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20
getir onları 17
getir bakalım 20
getirdin mi 50
getirin onu 83
getirdiğin için sağol 20
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
getir onu buraya 20
getir onları 17
getir bakalım 20
getirdin mi 50
getirin onu 83
getirdiğin için sağol 20
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gel 638
geri ver 111
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri çekilin 1056
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri döndüm 161
geri dönme 24
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri döndüm 161
geri dönme 24
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75