Onu geri ver перевод на французский
529 параллельный перевод
Onu geri ver, seni pis hırsız!
Voleur, veux-tu me rendre ça, sale voleur va!
Pekâlâ, onu geri ver.
Rendez-la moi.
Onu geri ver.
Rends-moi ça!
O zaman onu geri ver, buna mecbursun!
Alors, rends-moi tout! Ça m'est plus précieux que la vie!
Onu geri ver.
Rends-la-moi.
Onu geri ver.
Donne-la-moi.
Onu geri ver, Nicole. Benim o!
Rends-la, Nicole, c'est la mienne.
Onu geri ver yoksa!
Pas d'histoires! Rends-la... sinon!
Nobu'mu geri ver, onu geri ver, Nobu, Nobu, onu geri ver!
Rends-moi ma Nobu, rends-la-moi, Nobu, Nobu!
Onu geri ver, yoksa diğerini kafana yersin.
Rendez-la-moi ou prenez l'autre.
Onu geri ver, yoksa diğerini kafana yersin.
Avec ma chaussure... Rendez-la-moi ou prenez l'autre.
Onu geri ver Eddie! Yoksa bir daha senle konuşmam!
Rends-le, Eddie, ou je ne te parle plus.
Onu geri ver.
Rendez-le-moi!
O kadar önemsizsem onu geri ver.
Comme je compte si peu, rends-là-moi.
Ve geçtiğinde onu geri ver.
Et à ce moment-là, rendez-la.
Sana onu geri ver dedim. Niçin gidip kendin bir tane bulmuyorsun?
J'ai dit.'"Rends-moi ça!" Débrouille-toi pour en pêcher si tu as faim!
Çabuk onu geri ver.
Rends-moi ça.
Dory hala onu geri ver.
Tante Dori, rends-les-lui.
Onu bana geri ver. "
Rendez-la-moi. "
Onu geri getireceğine söz ver. "
Davie, assure-toi de me le rapporter! "
Geri ver onu.
Rends-le.
Geri ver onu.
Rendez-la-moi.
- Geri ver onu!
Donne-moi ça! Ah!
Geri ver onu!
Rendez-le-moi!
Uygarlıkla tek bağım bu. Şimdi onu bana geri ver.
C'est mon dernier lien avec la civilisation, rends-le-moi!
Onu bana geri ver. Charles.
Rendez-le-moi, Charles.
Geri ver onu!
Donne! C'est à moi, rien qu'à moi.
Sımii! - Geri ver onu! - Sımii...
Lâche-le!
Bana kalbini geri ver onu kutsal bir emanet gibi saklayayım.
Redonne-moi ton coeur, je le vénérerai comme une relique sacrée.
Onu geri ver.
Donnez-le moi.
Ver onu geri.
Rends-le moi.
- Onu bana geri ver! - Kardeşimi çıplak göreceksin.
- Ma soeur à poil, ça vaut bien ça!
Onu bana geri ver, şıllık!
Rends-le-moi!
O zaman onu geri çağır. Seni seviyorsa suçunu bağışla. Ona gücünü geri ver.
Rappelez-le alors, absolvez-le s'il vous aime, rendez-lui son pouvoir, mais faites quelque chose.
Geri zekalı. Onu bana ver!
Imbécile, rends-moi ça.
Mendili geri ver. Onu bana verdi, sana diil!
C'est a moi qu'il l'a donné, pas a vous.
Geri ver onu!
Rendez-moi le!
- Onu da paketle ve geri ver.
- Emballe celle-ci et rapporte-la.
Geri ver onu.
Rendez-le-moi.
- Geri ver onu.
- Rendez-moi mes cheveux!
Onu geri ver.
Redonne-la-moi.
Biz geri gelinceye kadar onu gelip almasına izin vermeyeceğine söz ver.
M. Coggins, promettez-nous que vous ne la laisserez pas partir jusqu'à ce qu'on revienne.
Geri ver onu.
Rends-la-lui!
Geri ver onu!
Rends-moi ça!
Haydi bakalım, geri ver onu.
Rends-le-moi, allez. Viens...
Onu bana erkek olarak geri ver.
Rends-moi un homme.
Onu bana geri ver!
Rends-le moi!
Geri ver onu.
Rends le moi!
- Onu bana geri ver!
Rends-le moi!
Ne istiyorsan onu yap ama bana Cahil'i geri ver.
Je ferai n'importe quoi, mais il faut que j'aie Jahil.
Geri ver onu bana!
Rends-moi ça!
onu geri getir 39
onu geri koy 21
onu geri istiyorum 52
onu geri getireceğim 20
onu geri getirin 19
geri ver 111
geri ver onu 52
vera 163
veronica 131
versailles 42
onu geri koy 21
onu geri istiyorum 52
onu geri getireceğim 20
onu geri getirin 19
geri ver 111
geri ver onu 52
vera 163
veronica 131
versailles 42
verdim 70
verildi 28
vermeyeceğim 54
vereceksin 16
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
verildi 28
vermeyeceğim 54
vereceksin 16
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78