Sağa doğru перевод на французский
422 параллельный перевод
Bir parça sağa doğru.
Un peu plus vers la droite.
- Sağa doğru devam et!
- Fais-les bouger à droite!
Erkekler el çırpsın ve sağa doğru dönsün..
Les garçons vont à droite.
Sağa doğru ça ça ça Gece yeni başlıyor
Cha-cha-cha sur la droite, La nuit est jeune
Sağa doğru çek!
Tire!
Sağa doğru! Sağa doğru!
Redressez-le!
Sağa doğru zik zak hareketi yapın.
Commencer action de fuite.
Sağa doğru.
Plus à droite.
Mil yatağı 0-5-5, sağa doğru kayıyor.
Cap à 55, dérive à droite.
Doppler radarı açık. Sağa doğru rotası 0-6-5.
Virez à droite à 65 degrés.
Sağa git. Sağa doğru!
Vers la droite.
Sağa doğru, kaldır!
Soulève.
- Sağa doğru.
À droite.
Kafanızı biraz sağa doğru eğin.
Voulez-vous pencher un peu la tête à droite?
Pygar, hayır, sağa doğru.
Pygar, non, à droite.
Sağa doğru kraliyet kameramanını görüyorsunuz, arkasında da...
Sur la droite, on peut voir le caméraman royal et...
O tarafa götür, sağa doğru.
Prends-le comme ça, on le pose à droite.
- Sağa doğru gidin.
- À droite.
Kimi sola doğru, kimi de sağa doğru büyüyor.
Les unes penchent à gauche, d'autres à droite.
Mooney, sağa doğru inin!
Mooney, file à droite!
Sağa doğru kayıyor, Henry.
Il porte à droite.
Tamam. Şimdi yavaşça sağa doğru çevirmeye başla.
Fais-le tourner doucement vers la droite.
Sağa doğru.
- A droite.
Yanaş! Sağa doğru.
Passe en dessous.
Sağa doğru yanaş!
va vers la droite!
O adımı atmak sağa doğru.
Pour reprendre... ce pas sur la droite.
Sağa doğru.
Restez à droite!
Robert, havalandırma solda duracak saçı sağa doğru tara.
Robert, le ventilateur sera sur la gauche... alors, mets les cheveux à droite.
- Ben biraz daha sağa doğru istiyorum.
Fais-le plutôt là.
Eğer bu sistem tasarladığım gibi çalışırsa... tamamen düz bir şekilde düşüp duracak ve sağa doğru yarım dönüş yapacaksınız.
Si l'appareil fonctionne bien, vous tomberez tout droit, avec, ensuite, un demi-tour à droite.
Sağa doğru yarım dönüş yaptığımda.
En faisant ce demi-tour à droite.
Şuradan sağa doğru dön. Yol boyunca ilerle. Mutlaka görürsün.
Continuez tout droit, un peu plus loin, vous y êtes.
Sağa doğru. 045 derece.
Direction droite. 045 degrés.
- Demek sağa doğru gidilmeyecek?
- C'est pas à droite?
Şey, ışık belirli bir noktadan sana çarptığında, ve saçın sağa doğru taralı olduğunda ve ben de arkanda durduğumda bazenleri tiksinç gelmediğin oluyor.
Eh bien, en fait, sous une certaine lumière, quand tu es bien coiffé et que je suis assez loin, tu n'es pas toujours totalement répugnant.
Dikkat çok hassas. Sağa doğru, sağa doğru.
Pivote sur la droite!
Kalçadan sağa doğru, lütfen kardeşler. Bir, iki.
Bien, voyons lequel de nous peut toucher ses orteils.
Colarado'yo doğru git, sağa dön. Göbekten tekrar sağa dön, Brodway'e aynı şekilde geri dön.
On va à Colorado, puis à droite, encore à droite, demi-tour, Broadway,
Sağa doğru!
Un peu sur la droite!
Sana şunu söyleyeyim dostum, bir sola biri sağa çekilirse, işler karmakarışık olur. Doğru!
Parce que, si l'un d'entre nous pisse vers la droite, pendant que l'autre pisse vers la gauche, ce sera le bordel.
Batıya doğru yolun sonuna kadar gidin ve sağa dönün.
A l'ouest. Tournez à droite une fois au bout.
Odanın ortasında, sağa doğru üstünde düğüm atılmış ip ile aşağı açılan bir kapak bulunur.
Cela fait, on ouvre pour la première fois ce rideau.
Ulzana'ya ulaşmak için atların sağa veya sola doğru yaptığı dairenin büyüklüğü ne kadar?
Quel arc de cercle vont faire les chevaux vers la droite ou vers la gauche pour retrouver Ulzana? - Pouvez-vous trouver leurs traces de nuit?
Şu şekilde gösterebiliriz ; Onları solüsyona koyduğumuzda ve... polarize ışığı üstüne yansıttığımızda, sağlak moleküller ışığı sağa,... solak moleküller ise,... sol yöne doğru yansıtıyorlar.
et cela doit être montré par le fait que quand vous les mettez en solution, et les éclairez par une lumiere polarisée, les molécules droites doivent tourner la lumière vers la droite, et les molécules gauches doivent diriger la lumière vers la gauche.
Sağa gidin, koridoru doğru takip edin, ve sola dönün.
Traversez le couloir, puis tournez à gauche.
Doğru, takma bacak ve işitme cihazlarından sola takma dişlerden sağa dönün, cam gözlerin hemen yanında.
Allez à gauche aux jambes et oreilles artificielles, à droite aux râteliers et c'est là, près des yeux de verre.
Ana girişten çıkın, güney park etme bögesine gidin, avluyu geçip dinlenme binasına doğru yürüyün, sonra sağa dönüp kiliseye yönelin, oraya varmadan hemen önce sola dönün.
A l'entrée principale, vers le parking sud, traversez la cour et longez le foyer. Après la chapelle, tournez à gauche.
Stoney Walker sağa, Larry Singer sola doğru açıldılar. Hat hazır.
Stoney Walker est à droite, Larry Singer à gauche, c'est parti...
Sen istediğini yap. Ama ben kültür adına tek avantajın kırmızı ışıkta sağa dönebilmek olduğu bir kentte asla yaşayamam. Doğru Max, boş ver.
Je ne veux pas vivre dans une ville où le seul avantage culturel est de pouvoir tourner à droite à un feu rouge.
İki mil doğru git, sonra sağa dön.
Tout droit pendant 3 kilomètres, puis à droite.
Bunlar arabamın anahtarları karayolundan aşağı..... doğru gidip, sağa döner sonra aşağı doğru devam edersen, Ventura Bulvarı'na çıkarsın.
Voilà les clés de ma voiture, tu descends... Tu sors de... de l'allée, tu tournes à droite, encore à droite et tu es sur Ventura Bld.
doğru 10892
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru söylüyor 187
doğru değil 421
doğru mu anladım 18
doğru söylüyorum 192
doğru mu söylüyorsun 24
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315
doğru diyorsun 34
doğrusu bu 47
doğru değil 421
doğru mu anladım 18
doğru söylüyorum 192
doğru mu söylüyorsun 24
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315
doğru diyorsun 34
doğrusu bu 47