Sence ne перевод на французский
8,367 параллельный перевод
Sence ne kadar uzatmaliyim sacimi?
Combien de temps... Me laisser pousser les cheveux? Matt, t'en dis quoi?
Sence ne yapmalıyım peki?
Qu'est-ce que tu penses que je devrais faire?
- Sence ne arıyor?
Qu'est-ce que tu crois qu'il cherche?
- Eksi 28. Sence ne kadar vakti var?
À votre avis, il a combien de temps?
- Sence ne yapıyorum?
À ton avis?
Peki sence onlar her kimse. sizin onlari araştirdiginiz ogrendiklerinde ne olacak?
Vous croyez qu'il se passera quoi quand ces "gens" apprendront ce que vous manigancez?
Ve bu konuda bize sorulmadı. Şimdi vazgeçersem ne olur sence Foggy?
Tu crois qu'il se passera quoi si j'abandonne, Foggy?
Peki durum ne sence?
Alors, qu'en conclure?
- Sence ne oldu?
À ton avis?
Bu renk ne sence? Kırmızı doğru gelmiyor.
Le sang n'est pas rouge.
Ne kadardır buradaydı sence?
Depuis combien de temps est-il là?
Ne kokuyor bu sence?
Qu'est-ce que ça sent pour toi?
Sence de hayatım, Rogelio'nun istediği şey ve bunun zamanı için, sen belki de biraz yaşlı değil misin?
Ne penses-tu pas, chérie, en entendant ce que Rogelio veut, que peut-être tu es trop âgée?
Sence de artık önüne bakmanın vakti gelmedi mi?
Tu ne penses pas qu'il serait temps de passer à autre chose?
Ama sence o da bunu mu isterdi?
Mais tu ne penses pas que c'est ce qu'il voudrait?
Sence 12 Maymun'un Jennifer Goines'i konuşturması ne kadar sürer?
Combien de temps encore avant que les 12 Singes ne fasse craquer Jennifer Goines?
Sence bu şey ne?
A ton avis, qu'est-ce que ce truc peut bien être?
Geleceğin kurtarılacağını ve var olmayacağını söyleyeceksin ama sence sana ne olacak?
Je sais que tu dis que le futur sera sauvé. et que tu n'existeras pas, mais... Qu'est-ce que tu penses...
Bu kazalar bize ne kadara mal olur sence?
Où en est notre score après ce crash?
Sence bu ne demekti?
Qu'est-ce que tu crois que ça voulait dire?
Sence bir açıklamayı hakketmiyor mu?
Tu ne pense pas qu'il mérite une explication?
Kurtarmamalı mıyım sence?
Et sauver ma mère ou... vous me dites que je ne devrais pas?
Demem o ki... Annen yaşarsa, ne kadar kişi ölebilir sence?
Je dis, combien de personnes de plus pourrait mourir si ta mère était en vie?
Jesse gerçekten Hilebaz denilen şu adamı bilmiyor mu sence?
Tu penses vraiment que Jesse ne sait pas qui est ce Trickster?
Ne demek istedi sence?
Il voulait dire quoi par là?
Sence bana ne demeliler?
Comment penses-tu que je devrais m'appeler?
Max sence şu kilitli kapının arkasında ne vardır?
Que crois-tu qu'il y a derrière cette porte?
Ne isteyecek sence?
- À votre avis?
Sence aralarında bir şey geçmiş midir?
Tu ne crois pas... qu'il y avait un truc entre eux?
Bir kalıp ortaya çıkmaya başladı, sence de öyle değil mi?
Il y a une sorte de schéma là dedans, tu ne trouves pas?
- Sence o kartta ne var?
Qu'est ce que vous pensez qu'il y a sur cette carte?
Sence içinde ne var?
Tu penses qu'il y a quoi dessus?
Jake dün Will'in Maddox ile buluşacağından şüphelenseydi sence de onu durdurmaya çalışmaz mıydı?
Je veux dire, si Jake pensait que Will allait rencontrer Maddox la nuit dernière, tu ne penses pas qu'il aurait essayé de l'arrêter?
İkimizi de toprağa gömmesi ne kadar sürer sence?
Combien de temps avant qu'il nous enterre?
Bugünkü kanıttan sonra sence Bay McLeod'la ne hakkında konuşmalıyım?
Après le témoignage d'aujourd'hui, de quoi pensez-vous que je parle avec Mr McLeod?
Sence Sood mu yaptı? Ne!
Vous pensez que Sood l'a fait?
Sence de bu iş için biraz kullanışsız, değil mi?
Peu pratique pour ce cas-ci, vous ne croyez pas?
Daniel'ın George hakkında bildiği ama paylaşmadığı bir şey mi vardı sence?
Daniel semblait savoir quelque chose sur George qu'il ne disait pas?
Bir kral bazen kendini göstermelidir, sence de öyle değil mi?
Un roi doit se montrer parfois, vous ne pensez pas?
Sence, şey başlatacaklar mı, ne diyorduk ismine hava saldırısı falan?
Tu crois qu'ils vont lancés, comment on appelle ça, une frappe aérienne?
Sence böyle bir şeyin olup da benim kulağıma gelmemesinin bir yolu var mı?
Tu pensais que cela allait arriver et je ne l'aurais pas su?
Sence insanlar fark etmeyecek mi?
Tu crois que les gens ne vont rien remarquer?
Şimdi sana sorarım, Bayan Katja Bellini : Sence doğru mu bu?
Je vous le demande, Mme Bellini, ça ne vous pose aucun problème?
Kapıdan girince muşambayı ve elimde palayı görünce ne düşünürler sence?
Ils vont rentrer dans la pièce, ils vont voir le plastique par terre, puis voir la machette et que vont-ils penser?
Seni de gönderene kadar ne kadar zaman geçer sence?
Combien de temps avant qu'il t'envoie ailleurs?
sence O...
Tu ne penses pas qu'il...
Sence aklından ne geçiyordu?
À ton avis, il le pensait?
Sence Micah'ı ne için kullandığımızı biliyorlar mıdır?
Pensez vous qu'ils ont une idée de pourquoi on utilise Micah?
- Sence ben kral olamaz mıyım?
Vous croyez que je ne serai pas roi?
Sence senatör buna şaşırmaz mı?
Le sénateur ne sera-t-il pas surpris?
Peki, sence bu ne kadar sürecek?
Combien de temps penses-tu que cela va durer?
sence neden 28
sence ne olabilir 24
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
sence ne olabilir 24
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
nebraska 74
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26