Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sevimli şey

Sevimli şey перевод на французский

201 параллельный перевод
Seni sevimli şey!
Jolie petite chose!
Sevimli şey seni!
Tu es mignon!
Küçük sevimli şey, ben de kaza çıkarabilirim!
Des accidents,'ye peux en causer aussH!
Her şeyin zamanı var, sevimli şey.
Chaque chose en son temps,
Ne sevimli şey.
quel adorable bonhomme.
Oh, seni küçük sevimli şey!
Dieu vous bénisse, Fitzgibbons ou Fitzhugh.
Sevimli şey.
Mon petit chéri.
Seni sevimli şey.
Sacré bonhomme.
İçeri gel. Otur bakalım şuraya seni küçük, sevimli şey.
Entrez donc ici, et asseyez-vous donc là, mon petit mignon.
Hey, memur sevimli şey.
Ohé, l'officier! Mon mignon!
Buraya gel. sevimli şey.
Viens par là, mon mignon.
Vay canına, merhaba sevimli şey!
Et bien, bonjour toi, ma petite!
Senden asla para almam, sevimli şey.
Jamais de toi, ma douce.
Adım Clarence Butts, sevimli şey.
Je m'appelle Clarence Butts, ma douce.
En sevimli şey.
Le truc le plus mignon de la Terre?
- Senin gibi sevimli şey mi? Neden?
Pour une fille aussi jolie?
Sadece iş konuşuyorduk, sevimli şey. Bak sadece bir kez söyleyeceğim.
On peut parler affaires, beauté.
Ne demek isteğimi anladınmı, sevimli şey?
Tu vois ce que je veux dire, beauté?
Haydi! - Kımılda sevimli şey!
- Dépêche, mignonne.
Merhaba, sevimli şey!
O ma beauté!
Ne sevimli şey, değil mi?
Il est charmant, n'est-ce pas?
Evet, burada birkaç sevimli şey olduğu bariz... Ama, Allah aşkına, Dharma, biraz sıkıcı olduğunu düşünmüyor musun?
Il y a vraiment des choses charmantes, ici... mais, mince, Dharma, tu crois pas que c'est un peu froid?
Ne kadar zarif ve sevimli olduğunuzu söylemiştim gene de söylerim ama bir şey yapmadım.
Je vous ai dit combien vous étiez belle et charmante et je le répète, mais je n'ai rien fait.
- Yanlış bir şey mi? - Bence çok sevimli.
- Ce n'est pas une bonne idée?
Sevimli bir şey, değil mi?
Il est mignon, n'est-ce pas?
Küçük sevimli bir şey.
Mignonne avec ça!
Şey, korkarım onları pek sevimli bulmayacaksın.
Je crains que tu ne les apprécies guère.
Sevimli bir şey görmek ister misin?
Tu veux voir un truc mignon?
- Gördüğünüz en sevimli minik şey. - Konuşacaklarımız var anne.
On a une affaire à discuter!
Çok sevimli şirin bir şey. Senin gibi biri öyle sevimli şirin bir silah için ne kadar ister?
Combien, ce petit revolver si chou?
Bligh suçlu da olsa, suçsuz da olsa bu küçük sevimli ada için hiçbir şey fark etmeyecek.
- Ça nous épargnerait un voyage! - Oui. Écoutez-moi un instant, messieurs, je vous prie.
Ne kadar sevimli bir şey bu.
Une irrésistible petite fée.
Senin gibi sevimli küçük bir şey nasıl oluyorda "Huysuz" adını alıyor?
Comment quelqu'un de si sympathique a eu le surnom de "Ornery"?
Sevimli yavrum, Daha iyi bir şey biliyorsun.
Mes sublimes chéries, j'ai mieux pour vous!
Ne senden daha sevimli birini, ne de Kid'den hızlısını gördüm, yine de iki kaçaktan başka bir şey değilsiniz.
Tu as beau être sympathique, et le Kid a beau être rapide, vous n'êtes que deux petits bandits en cavale.
Ufak tefek, sevimli bir şey, değil mi?
Elle est mignonne, cette petite.
Sana sevimli ve egzotik bir şey almak istiyordum.
Je voulais  acheter quelque chose de bien.
Edie hiç bu kadar sevimli bir şey gördün mü?
Edie, regarde comme c'est joli!
Şey... Sevimli küçük bir bayan.
En voilà une jolie petite fille.
Her şey sevimli ve aydınlıkmış gibi.
Tout était joyeux et gai
- Sevimli küçük şey.
- Un joli petit garçon.
Sevimli tüylü tavşancıkların bu konuda ellerinden bir şey gelmemiş.
Même les malins lapins pelucheux n'y purent rien, merci.
Seni sevimli şey!
Bonjour, mon petit.
Küçük sevimli bir şey.
À croquer, ouais.
Ama onlara kalırsa o şey çok sevimli.
Et ils trouvent ça mignon!
Sevimli şey!
- Merci! - De rien
Onu sevimli sözcüklerinden nerede olsa tanırdım. Ufak tefek bir şey olabilir ama bu gerçek, işin aslı bu.
C'est une petite-petite chose, mais la vérité vraie
Bu kadar sevimli bir şey görmemiştim.
Je n'ai jamais rien vu de si adorable.
Çok sevimli, ama bu şey bir son bulmalı.
II est adorable. Mais ça doit cesser.
Şey, bu aslında sevimli.
Il est... plutôt... mignon.
Sadakat, göz boyamak gibi ya da sevimli biri olmak gibi bir şey değildir.
La gentillesse est artificielle. Pas la loyauté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]