Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sonra anlatırım

Sonra anlatırım перевод на французский

640 параллельный перевод
- Effie giymemi istemişti. Ama ondan nasıl kurtulduğumu sonra anlatırım.
- Je t'expliquerai...
- Sana sonra anlatırım.
- Je te dirai après.
Sonra anlatırım.
Je te dirai après.
- Sonra anlatırım.
Je te raconterai!
- Sana daha sonra anlatırım.
- Je te la lirai!
Bunu daha sonra anlatırım.
Je vous expliquerai.
- Sana bunu daha sonra anlatırım.
Nous en reparlerons.
Size sonra anlatırım, hadi gidin artık. Lütfen dinleyin beni.
Je vous le dirai plus tard, mais partez.
Şimdi olmaz. Oyunun geri kalanını sonra anlatırım.
Je vous raconterai la suite de ma pièce plus tard.
- Sonra anlatırım.
- Quoi? Je vous dirai après.
Sonra anlatırım.
Je t'en parlerai plus tard.
Sonra anlatırım, Fred.
Je vous le dirai tout à l'heure.
Sonra anlatırım. Guido'nun yerini biliyor musun?
Peux-tu me dire où est Guido?
- Sonra anlatırım.
- De quoi... - Tout à l'heure.
Sonra anlatırım. Ben Hilde'nin yanına gidiyorum.
- Je repasse plus tard.
Ne asansörü? - Sonra anlatırım.
- Je t'expliquerai plus tard.
Sonra. Sonra anlatırım.
Je te le dirai plus tard.
Sonra anlatırım. Acele et.
Plus tard.
- Daha sonra anlatırım.
- Je rentrerai plus tard.
- Sonra anlatırım.
Je te raconterai plus tard.
- Neden? Sonra anlatırım.
- Je t'expliquerai...
- Hayır, anlamadım. - Sonra anlatırım.
Je t'expliquerai.
Sonra anlatırım.
Je te raconterai.
- Sana sonra anlatırım.
Je continuerai plus tard.
Sana sonra anlatırım. Sonucu bana anlatırsın.
Vous me direz le score tout à l'heure.
- Bunu sana sonra anlatırım.
- Je te le dirai quand tu seras grand.
Hadi. Geç kaldım. Sana sonra anlatırım.
Je suis en retard, je t'expliquerai.
Devamını bir iki yıl sonra anlatırım.
Je te raconterai la suite dans un an ou deux.
Sonra anlatırım.
Je te dirai plus tard.
Bu saatte hayırdır ne oldu? Sonra anlatırım.
Qu'est-ce qu'y a?
Sana sonra anlatırım.
Je t'expliquerai plus tard.
Sana daha sonra anlatırım.
Je te dirai après.
Sana sonra anlatırım.
Je te la raconterai plus tard.
Daha sonra anlatırım.
Je te la dirai plus tard.
Sonra uğrayıp onun hakkındaki her şeyi anlatırım.
Salut Nick. Je repasserai tout vous raconter sur elle.
Sana sonra anlatır, bir şeyler yazarım.
Je t'écrirai.
Daha sonra bana bunları yine anlatır mısın?
Tu me raconteras encore?
Bayan Foster için çalışıyorum. Eğer şu aracınızı hemen yoldan çekmezseniz ona ne olduğunu anlatırım, sonra da sizi birlik komutanına ihbar eder.
Je travaille pour Mme Foster et si vous n'enlevez pas vos chars, elle se plaindra à votre chef.
Bir yerlere eğlenmeye gidenleri götürürüm... sonra eğlenceden dönenleri alırım... ne kadar eğlendiklerini birbirlerine anlatırlar.
J'en emmène qui vont s'amuser. J'en ramène qui se sont amusés.
- Baba, sana daha sonra her şeyi anlatırım.
- Père, je te raconterai plus tard.
Oldukça komik bir hikâye. Sana sonra anlatırım.
J'ai une histoire tordante.
Yarın benimle evleneceksin. Yoksa her şeyi gazetelere anlatırım. Sonra da kendimi öldürürüm!
Tu vas m'épouser demain, ou je raconte tout aux journaux et ensuite, je me tue!
Sonra, daha sonra anlatırım size.
Je vous raconterai après.
Evet, sana sonra bunu anlatırım.
Tu arrêtes d'enseigner? Oui, en effet.
Sonra anlatırım.
Regarde.
Bay Allison, çok aç olmalısınız. Yedikten sonra ne olduğunu anlatırım.
M. Allison, vous devez avoir très faim... je vous raconterai tout quand vous aurez mangé.
- Sonra anlatırım.
- Je te raconterai.
Sonra. Sizi yatırır, güzel bir masal anlatırım.
Je viendrai vous border et conter une histoire.
Neyse, sonra anlatırım!
- On verra après.
Ben de sana sonra ödül olarak San Aiale'nin kim olduğunu anlatırım!
En prime, tu sauras qui était Santayana.
Ben sana sonra anlatırım.
Viens donc!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]