Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sorunun ne

Sorunun ne перевод на французский

4,012 параллельный перевод
Senin sorunun ne?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi? !
Senin sorunun ne?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Bir ay önce kolundaki kırığı düzeltmiştim ama hala korkunç acılar çekiyordu. Sorunun ne olduğunu bulamadım.
J'ai soigné sa fracture il y a un mois, elle a toujours très mal, et je ne trouve rien qui cloche chez elle.
Senin sorunun ne?
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
Açıkçası sorunun ne olduğunu anlamadım.
Honnêtement, je ne vois ps quel est le problème.
Senin sorunun ne? !
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
"Amerika Pirzola Zamanı" yla sorunun ne Axl?
Et quel est ton problème avec le Rib Time America, Axl?
Senin sorunun ne?
C'est quoi ton problème?
Senin sorunun ne, Pasha?
Qu'est ce qu'il y a, Pasha?
Sorunun ne, Pasha?
Qu'est ce qu'il y a, Pasha?
Sana az sonra soracağım sorunun ne olduğunun farkındasındır herhalde.
Vous devez savoir ce que je vais vous demander.
Senin sorunun ne?
C'est quoi votre problème?
Büyükanne, senin sorunun ne?
Grand-mère, qu'est ce qui ne va pas chez toi?
Damon, senin sorunun ne?
Damon, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Benim tahminim muhtemelen bir çeşit tesadüfle başladı bu yüzden sorunun ne olduğunun farkında değil.
A mon avis c'était accidentel, quelque chose qu'elle a fait, quelque... quelque chose qu'elle ne savait probablement pas.
Gaad, daha sorunun ne olduğunu öğrenmeden senden cevap bekliyor.
Gaad attend tes réponses Avant même de connaitre la fichue question.
- Sorunun ne olduğunu söyle bana.
Si je peux me permettre une question.
Senin sorunun ne?
- Qu'est que tu as? - Qu'est-ce qu'il y a?
Yuh! Senin sorunun ne?
C'est quoi ton problème?
Eğer kartlarını doğru oynarsa, ıslatacağı şey sadece... - Senin sorunun ne?
Et s'il joue bien son jeu, il mouillera bien plus que son...
Senin sorunun ne, p * ç kurusu?
C'est quoi ton p * * * * n de problème, espèce de p * * * * n de sac à m * * * e?
Buradaki herkes sorunun ne olduğunu biliyor.
Maintenant, tout le monde sait quel est le problème.
En azından sorunun ne olduğunu söyler misin?
Peux-tu au moins me dire ce qui s'est mal passé?
Sorunun ne senin, herkesi yalancı olarak suçluyorsun?
Qu'est-ce que vous avez à traiter tout le monde de menteur?
Sorunun ne, dostum?
C'est quoi ton problème, mec?
Sorunun ne? - Trevor.
- Salut, Trevor.
- Senin sorunun ne?
- Qu'est-ce qui te prend?
O zaman sorunun ne?
C'est quoi, le souci?
Senin sorunun ne?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
Sorunun ne olduğunu söylemiş miydi?
A-t-elle dit ce qui n'allait pas?
Öyleyse sorunun ne?
Donc c'est quoi le problème?
Sorunun ne senin Ray?
Qu'est-ce qui déconne chez toi?
- Peki, sorunun ne? - Ciddi bir şey değil.
- Quel est le problème?
Sorunun ne, Dallas?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, Dallas?
- Senin sorunun ne?
Quel est le tien?
Sorunun ne senin?
Qu'est-ce que t'as?
Senin sorunun ne?
Qu'est-ce qui cloche avec toi?
Pardon ama sorunun ne olduğunu anlayamadım.
Désolé, je ne comprend pas le problème.
Sorunun ne senin?
C'est quoi ton problème?
- Şu anda senin sorunun Harvey'le değil.
- Harvey ne me le pardonnera pas. - Ton problème n'est pas avec lui.
Bir sorunun olduğunu söylüyorum göz ardı etmeyeceğim bir sorun.
Je vous dit que vous avez un problème, celui que je ne permettrai pas.
Ne yazık ki, Oregon yasalarına göre bir kaç sorunun cevabını öğrenmem gerekiyor.
Malheureusement, selon la loi de l'Oregon, Je dois d'abord vous posez quelques questions.
Ama yapamıyorsan, senin sorunun.
Mais, si toi tu ne peux pas, c'est ta faute.
Ama bu durum, bizi sorunun köküne inmekten alıkoymamalı.
Mais cela ne doit pas occulter le cœur du problème.
- Sizce sorunun kökü ne?
Quel est le cœur du problème?
Bir sorunun mu var?
Quelque chose ne va pas chez toi?
Kendinden nefret ediyorsan yaşamayı hak etmediğini düşünüyorsan bu senin sorunun.
Si tu as choisi de te haïr, si tu as décidé que tu ne méritais pas de vivre, c'est ton problème.
Senin sorunun ne?
Qu'est-ce qui m'arrive?
Rodney, senin sorunun ne?
Rodney, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Bana inanmıyorsan bu senin sorunun.
Si vous ne me croyez pas, c'est votre problème.
Bir sorunun olsa ne yapardım bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que j'aurais fait si tu avais été malade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]