Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ T ] / Tamamen katılıyorum

Tamamen katılıyorum перевод на французский

212 параллельный перевод
Size tamamen katılıyorum, Albay.
Absolument, colonel.
Tamamen katılıyorum evlat.
Je le crois aussi, garçon.
Sana tamamen katılıyorum.
Je suis d'accord.
Garip belki ama sana tamamen katılıyorum, ama yine de ona hakim olamam.
Je n'ai pu retenir Neff. Paradoxalement, je vous approuve, mais je n'ai pu le retenir.
Bu konuda General MacArthur'a tamamen katılıyorum.
Je suis d'accord avec le général MacArthur.
Size tamamen katılıyorum, Bay Bedeker.
Je suis sacrément d'accord.
Tamamen katılıyorum.
Oui... elle est toute résolue.
Duygularınıza tamamen katılıyorum.
Je partage complètement ces avis.
Ve sana tamamen katılıyorum.
Je suis d'accord.
İdeallerine tamamen katılıyorum.
Je partage vos nobles aspirations, Général.
Evet size tamamen katılıyorum Dr. Hildern. O tamamen delirmiş.
Je suis d'accord avec vous, il est complètement fou.
- Tamamen katılıyorum.
Pas vrai? - Oui, en effet.
Tamamen katılıyorum.
Tout à fait.
Tamamen katılıyorum.
Comme je suis d'accord!
Tamamen katılıyorum.
Complètement d'accord.
- Evet, sana tamamen katılıyorum.
Oh, je suis bien d'accord.
- Tamamen katılıyorum.
- Je suis d'accord avec vous.
O konuda size tamamen katılıyorum efendim.
Je suis en parfait accord avec ce résumé de la situation.
Evet, tamamen katılıyorum.
Tout à fait d'accord.
Tamamen katılıyorum.
À bloc! On continue, infâme robot!
Tamamen katılıyorum.
Tout à fait d'accord.
Sana tamamen katılıyorum. Anneniz bana Bıçak Yarası'ndan bahsetti. Büyük bir savaşçıymış galiba.
Votre mère m'a beaucoup parlé de Un Coup, comme d'un guerrier valeureux.
- Buna tamamen katılıyorum hanımefendi.
- Tout à fait d'accord.
Tamamen katılıyorum.
Je suis entièrement d'accord.
Size tamamen katılıyorum. Müdür Bolitonov.
Terek met un point d'honneur à tuer lui-même.
Size tamamen katılıyorum, Kaptan. Aramızda daha fazla düşmanlığa devam etmenin bir nedeni yok.
Je suis d'accord avec vous pour cesser les hostilités, capitaine.
Sana tamamen katılıyorum bebeğim.
Je suis d'accord avec toi. Je suis d'accord avec toi sur toute la ligne, chéri.
Tamamen katılıyorum.
Je SuiS tout à fait d'accord.
- Tamamen katılıyorum.
- Je suis tout à fait d'accord.
Tamamen katılıyorum, özellikle de grafikler.
- Je suis d'accord. Le graphisme fait... provincial.
Tamamen katılıyorum.
Je suis bien d'accord.
Sana tamamen katılıyorum.
Non, je suis d'accord.
´ Çünkü ben... ben gerçekten geçen haftaki hikayemin ne kadar kötü olduğuna... dair söylediğiniz herşeye tamamen katılıyorum.
Parce que je suis tout à fait d'accord avec toutes... les critiques que vous avez formulées la semaine dernière sur ma nouvelle.
Ve Marcus'un hikayesiyle ilgili görüşlerinize de tamamen katılıyorum.
Et je suis aussi d'accord avec ce que vous avez dit de la nouvelle de Marcus aujourd'hui.
Warner, sana tamamen katılıyorum.
Warner, je suis tout à fait d'accord.
Sana tamamen katılıyorum, Elaine.
Tu as raison, Elaine.
Tamamen katılıyorum.
- À qui le dis-tu!
- Ben de sana tamamen katılıyorum.
- Exactement.
Katılıyorum, tamamen şans eseri.
Je suis d'accord, c'est un coup de chance.
Tamamen katılıyorum.
- Je suis tout à fait d'accord.
Katılıyorum! Bu tamamen bir zaman kaybı!
C'est une perte de temps.
Ben de tamamen Gordo'ya katılıyorum.
Absolument d'accord avec Gordo.
- Evet, tamamen katılıyorum. Ama diğer taraftan...
Je suis d'accord avec vous.
Katılıyorum, hem de tamamen.
Je suis entièrement d'accord.
Tamamen makyaj ve hırlama. Katılıyorum.
Il suffit d'être maquillé et de grogner!
Lawrence, bence toprakta özel mülkiyete tamamen son verilmeli, unutulmalı, yasaklanmalı... çünkü bu insanlarda kapitalist zihniyeti besliyor. Katılıyorum.
La propriété privée des terres doit être oubliée, abolie, anéantie, car elle favorise une mentalité capitaliste.
Tamamen katılıyorum.
Entièrement d'accord.
Tamamen sana katılıyorum, Bardamu.
Tout à fait d'accord, Bardamu.
Tamamen katılıyorum.
Je suis bien d'accord, mais je dis juste que...
- Tamamen katılıyorum.
- Tout à fait d'accord.
Size tamamen katılıyorum, Bay Puiutz.
D'accord avec vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]