Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ T ] / Toplar

Toplar перевод на французский

3,867 параллельный перевод
Zıplayan toplar gibi çabucak geri döneriz biz.
On rebondis comme de super balles.
Fox Spor'daki o çocukla çıkıyordum, "topların nerede olması gerektiğini gerçekten anlamalısın" modundaydım, anlarsın ya?
Donc je sortais avec le gars de Fox Sports, et j'étais genre "tu devrais vraiment voir où la balle est censée être", tu vois?
Golf toplarını topluyorum.
Je ramassais des balles de golf.
En sonunda topların için yeterince büyük bir ofis.
Enfin un bureau assez grand pour tes couilles.
Daha büyük topların olsa karışırdın.
Tu pourrais si tu en avais de plus grosses.
Toplarına yumruk atmamı ister misin?
Veux-tu que je frappe ses étourdissements?
Maltlı süt topları.
Oh, des boules de lait maltées!
Toplarına dokunayım deme.
Ne vous avisez pas de toucher ses balles.
Ancak ortalığı toplar.
C'est tros tard maintenant.
Sadece toplarım var.
Seulement mes balles.
- Golf toplarım.
Des balles de golf.
Sigorta ya da güvenlik... T.K.'nın ilk şartı ikinci şartı ise, merdivenlerden yükselirken... havalı topların, konfeti fırlatması.
Donc s'il y a des problèmes d'assurance ou de sécurité avec la première proposition de T.K deuxième proposition... s'élever depuis le sol avec des canons à air lançant des confettis.
Toplarındakileri öğrenmek istiyorum!
Et je veux que tu le saches dans tes couilles!
Finn'le beysbol antrenmanı yapıyorduk. Vuruyordum dostum. Toplar çığlık atıyordu.
Dans les cages des frappeurs avec Finn, et je frappais, mec, vraiment, je frappais de toutes mes forces.
Vegas Emniyet Teşkilatı'nın bütün ağır toplar oradaydı.
RUSSELL : Où toutes les grands pontes des représentants de la loi à Végas étaient présents.
Tavandan kırıntılarını toplarız biz.
Je te découperais fixé au plafond.
♪ Basketbol topları hula hooplar lunapark trenleri dağ trenleri ♪
♪ Ballons de basket hula hoops montagnes russes ♪
Toplar sana atılacak.
Les balles vont juste continuer à t'arriver.
Bir erkeğin tenis toplarıyla kendine göğüs yapmasını hâlâ eğlenceli buluyorum.
Je trouve ça marrant quand un mec porte des balles pour imiter des seins.
- Yeni toplar, lütfen.
- Balles neuves, svp.
Ben biraz daha burada kalayım, malzemeleri falan toplarım.
Je vais rester et faire le point ici.
Büyük kanallar gün içinde haber geçiyor ve ağır topları ortaya çıkarmış durumdalar.
Les chaînes principales interrompent leurs programmes.
Trip toplarını en son yaptığımda, it'll last for, like, 40 hours, the peakin'.
Alors quand je triperai finalement un max, ça durera, genre, 40 heures, rien que le sommet.
En az 20 tane yepyeni topları vardır.
Ils ont plus de vingt catapultes, des meilleures.
Kırışmış eski toplarını buraya getir.
Amène tes vieilles boules ridées.
Kanıtları toplar ve merkeze taşırdı.
Il a été transféré aux gestion des preuves pour ne plus faire de patrouilles
Onun için kristal küre lazım Doug, bilardo toplarıyla olmaz.
Il faudrait ne boule de cristal Doug, pas une boule de huit.
Bu "hayret-toplar" kadar kötüdür mü?
C'est aussi vilain que "super boules"?
Toplar bitmiş.
Zut.
Veya en azından bu basket toplarından biri değil.
Ou du moins l'un de ces ballons de basket.
1948 yılı civarında tüm basket toplarının bağcığı vardı.
Avant 1948, tous les ballons de basket avaient des lacets.
Bildiğimiz şey ise bu antika basket topları bunun gibi ağır, dörtgen vitrinlerde sergilenirdi.
Ce que nous savons c'est... que ces antiques ballons de basket... sont souvent exposés sur de lourds, et rectangulaires présentoirs, comme celui ci.
- Bu kadar eski basket toplarının nadir olduğunu varsayıyorum.
Je présume que les ballons de basket aussi vieux sont rares. Très.
Bu ilk yapılan basket toplarından biri. 1894 yapımı.
C'est l'un des tout premier ballon de basket jamais fabriqué... 1894.
Fotoğrafçı o pudra şekerli toplarını suratıma dayayıp durmasaydı, Ryan bunu hiç öğrenmeyecekti!
Ryan n'aurait jamais découvert qu'il était adopté si ce photographe n'avait pas continué de mettre ces boules pleines de poudre dans ma face.
Ve etten toplar. Şöyle bir şey.
Avec des boulettes de viande de cette taille-là.
Koyduğum kamyonuna gir yoksa lanet olası İsa'ya koyduğumun toplarınızı kestireceğim.
Montez dans ce [bip ] fourgon ou je demanderai à ce [ bip ] de Jésus Christ de couper vos [ bip] boules!
Ağaçtan elma toplar gibi.
C'est cadeau.
Yeterli miktarı toplar akıllıca yatırım yaparsın, sonra da Adler'in yurdu istediği bağımsızlığa kavuşmuş olur.
Vous collectez un montant d'argent suffisant, vous investissez prudemment et alors le refuge Adler pourrait parvenir à l'indépendance qu'il espère.
Buyurun, ben toplarım sadece.
Je faisais juste de l'emballage. S'il vous plaît.
Onun boş su şişelerini çöpe atışını izlerdim. Not defterlerini ve kalemleri toplar.
Je la regardais se débarrasser des bouteilles d'eau vides, rassembler en pile des bloc-notes et des stylos.
Siz sormadan söyleyeyim hayır, cebimde basketbol topları yok ve evet, sizi gördüğüme çok sevindim.
Avant que vous ne disiez quoi que ce soit, non, il n'y a pas de ballons de basket dans mes poches, et oui, je suis très content de vous voir.
Noel Ruhu ne kadar büyük olursa, Noel Buz Sarkıtı da o kadar enerji toplar.
Plus l'esprit de Noël est grand, plus l'énergie du Glacier de Noël sera forte.
Günde üç öğün yemek, çift kişilik yatak, köpek oyuncakları, lastik toplar, hulahoplar.
Trois repas par jour, des lits doubles par là, jouets pour chiens, balles de caoutchouc, cerceaux.
DONDURMA Leziz Toplar
CRÈME GLACÉE Friandises délicieuses
Şu anda oturmuş çiftçilerin ve tesisatçıların suratlarına büyük kırmızı topların boşalmasını izliyor olabilirdim.
Je pourrais regarder des types se prendre des grosses boules rouges dans la tête.
Hodgins kurbanın iki gün önce öldüğünü söyledi, bu alan pamuk helvanın, atış toplarının, develerin ve çakılların olduğu bu yerde kendime güvenim tam.
Hodgins a dit que deux jour avant la mort de notre victime ce lieu était habitée par de la barbe à papa, euh, plombs de chasse, chameaux et ce gravier, donc je pense que c'est ici
Atış topları mı?
Grenaille? Ouais.
Şimdi dışkı toplarımızı atmak için hazır olun.
Maintenant armez-vous avec une bombe à crotte et préparez vous à lancer. Argh. Mm.
Çünkü bence kızarmış apış arası kokuyor. Toplar osurabilir mi?
Parce que je sens l'entrejambe rôtie.
Harika. Harika Toplar'a gidecek kadar.
J'irai aussi loin que les "amaze-balls".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]