Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ç ] / Çocuklarin

Çocuklarin перевод на французский

104 параллельный перевод
ÇOCUKLARIN DOSTU
Ami des enfants
Sehri gezmeni, tarihi içine çekmeni sonra da çocuklarin yanina dönmeni.
Que vous jeteriez un coup d'oeil, et rapporteriez des histoires aux rangers.
Sen çocuklarin dünyasinda yasiyordun.
Vous avez vécu dans un monde de garçons.
Amerikali çocuklarin katkilariyla alinacak... bir araziden bahsetmisti.
Il a nommé une portion de terre, destinée à être achetée grâce aux contributions des garçons américains.
Joseph Paine gibi biri, çocuklarin paralarinda gözüm oldugunu söyleyip... yemin edebiliyorsa...
Lorsqu'un type comme Joseph Paine se lève et jure que j'ai volé les économies de ces gosses.
Smith çocuklarin parasini çalarken yakalandi.
Jefferson Smith a été reconnu coupable de voler aux enfants.
- Çocuklarin isini bitirin.
- Empêche-les!
Kizlarin tabancalari teslim etmeleri, çocuklarin isini kolaylastiriyor.
Ce sera plus simple pour les gars si les filles doivent rendre leurs armes.
Bir karin, çocuklarin.
Une femme, des enfants.
Beyaz çocuklarin partilerini gözetliyordun.
Tu étais en train d'espionner les gosses blancs.
ÇOCUKLARIN GİRMESİ YASAKTIR
Entrée interdite aux mineurs
Çocuklarin, karin... bas agrisi verseler de, seni bütünlerler!
Tes gosses, ta mère... ils te gonflent peut-être, mais ce sont les tiens!
DOĞUMHANE 14 YAŞ ALTI ÇOCUKLARIN GİRMESİ YASAKTIR
MATERNITÉ ACCÈS INTERDIT AUX ENFANTS DE MOINS DE 14 ANS
Ne diyorsun sen burdaki çocuklarin hepsi yeni Kendi tarafimi kimseye kaptirmam.
J'en ai déjà pris une dans l'œil, je veux pas perdre la vue.
ÇOCUKLARIN BÜYÜYÜNCE, HEM DE HİÇ BİR ANDA, BABALARININ İNTİKAMINI ALMAYA KALKIŞMALARINA İZİN Mİ VEREYİM?
Pour que ses gosses vengent la mort de leur père quand je m'y attendrai le moins!
Çocuklarin önderi onun kizi, degil mi?
Sa fille est leur chef, non?
Midwich bu tür çocuklarin olusturdugu tek koloni degil.
Midwich n'est pas la seule colonie ïenfants de ce genre.
Demin ögrendigime göre bu tür çocuklarin oldugu diger kasabalar yok edilmis.
On vient de me dire que tous les autres villages ont été détruits.
Öteki çocuklarin basina gelenleri düsünüyorsun.
Tu penses ø ce qui est arrivé aux autres enfants.
Çocuklarin pesindeler.
Ils vont attaquer les enfants.
ÇOCUKLARIN GİRMESİ YASAKTIR
ACCES INTERDIT AUX ENFANTS
Bayan Walter ilk önce çocuklarin yaz okulunun hazirliklariyla ilgilenecek.
Madame Walter va préparer la colonie de vacances.
Çocuklarin olmadigini söylemistin.
Vous disiez que vous n'aviez pas d'enfants.
Kan oldugunu sanmiyorum ve sanirim çocuklarin nerede olduklarini biliyorum.
Je ne crois pas que ce soit du sang. Et je pense savoir où sont les gosses.
Bunlar çocuklarin binmesi için.
C'est pour les enfants.
Aksi halde, onlarin da dedigi gibi, çocuklarin hatiri için yillarca sürüyebilirdik bunu.
Au contraire, on aurait pu traîner ça des années, pour le bien des enfants, comme on dit.
Çocuklarin, ebeveynlerinin yanlislarini düzelttigi teorisine inaniyorsun, görüyorum.
Pour vous, les enfants tentent de corriger les erreurs de leurs parents.
Bilirsiniz, çocuklarin sadece anneleri etraftayken kavga etmesi gibi.
Comme les enfants qui ne se disputent qu'en présence de maman.
Çocuklarin krep yerler degil mi?
Vos enfants aiment les crêpes?
Arazi, çocuklarin katkilariyla... ve devletin verecegi borçla alinacak.
La terre sera achetée, par une contribution des garçons, -
Zengin cocuklarin kurallarina uyalim mi, uymayalim mi?
Suivre les codes des riches ou pas?
Bunlar gibi, bunlardan genc cocuklarin kollarinin parcalandigini, bacaklarinin koptugunu gordum.
Des gosses comme ceux-ci, plus jeunes, les bras déchirés, les jambes arrachées.
Yasalara göre, eğer akîl hastanesinde ya da hapishanede kalmîşsan... ne çocuklarîn bulunduğu bir ortamda ne de devlet adîna çalîşamazmîşsîn.
La loi interdit de travailler pour la ville ou l'Etat, à proximité d'enfants, si on a fait un séjour en hôpital psychiatrique ou en prison.
Pudra degil. Cunku pudrali cocuklarin burunlarinda corek cikar.
Sinon, du pain leur sortira du nez.
COCUKLARIN UFKUNU GENiSLETECEK BAZI NUMARALARIM VAR.
Des coups tordus qui peuvent stimuler l'imagination des gars.
DUNYA BU COCUKLARIN NE KADAR HASSAS OLDUGU iLE iLGiLENMiYOR - OZELLiKLE DE GENC SiYAHLARIN.
Le monde se fout de leur sensibilité, surtout celle des Noirs.
Bu cocuklarin 10 000 $'i yok!
Ils n'ont pas 10 000 $, ces mecs!
Kucuk cocuklarin ne yaptigini sordugunda... onlara guvenle Mark Chopper'i olduremedigini soyleyeceksin. Bu senin zafer sifatin olacak.
Quand tes petits-enfants te demanderont ce que tu faisais... tu pourras leur dire avec fierté que tu n'as pas pu tuer Mark Chopper. ça sera ton titre de gloire.
Cocuklarin var herseyin var.
Tu as des gosses et tout.
Çocuklarin bile dairesi var.
Même une aile pour les enfants.
ZEKİ ÇOCUKLARIN İNTİKAMI. Çok saçma bir filmdi dostum.
Quelle connerie, mec!
ÇOCUKLARIN HİKAYESİ
HISTOIRE DE L'ENFANT
Ve senin diger cocuklarin...
Et votre autre fils...
cocuklarin giremedigi bölgeye.
Un lieu où les enfants ne peuvent aller.
Anladigima gore vaftiz, bir sey oldugunda, cocuklarin cennete gitmesine emin olmak icin yapilir.
Ce que j'en sais, c'est que le baptême permet aux enfants d'aller au paradis, au cas où il se passerait quelque chose.
cocuklarin?
Des enfants?
ÇOCUKLARIN BABASI TEFECİ İLE KAVGA ETTİ
4 JOURS AVANT DISPARITION PÈRE MENACÉ PAR USURIER
- Baslangic icin, senin cocuklarin falan var.
- Pour commencer, t'as des enfants.
cocuklarin ne olacak?
Et tes enfants?
cocuklarin babasiz mi yasasin? Nasil bir sey oldugunu biliyorsun.
Tu veux que tes enfants n'aient plus de père?
COCUKLARIN ELINE GECEBILIRDI.
Des enfants auraient pu se servir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]