Çocuğum перевод на французский
5,826 параллельный перевод
O gerçekten benim mi çocuğum?
C'est vraiment mon fils?
Belki de, manyak annelerin, "Çocuğum katilleri ve fahişeleri okumasın." diye sızlanmalarından daha önemli bir konudur bu.
Ce serait peut-être mieux que de parler de mères pleurnicheuses pour savoir si oui ou non leurs enfants ont lu sur des meurtriers à la hache et des putes.
- Hiç görmediğim bir çocuğum var.
J'ai un enfant que je connais pas.
Sen bakıcılık yaparken çocuğum kafasını kazıdı.
Ma fille s'est rasé la tête pendant que tu la gardais.
Benim iki çocuğum var. Bunun Aslan Kral'dan bir bölüm olduğunu biliyorum.
J'ai deux enfants, je sais que c'est le Roi Lion.
- Çok komikti. Çocuğum için bir fotoğraf çekinebilir miyiz?
- Je pourrais prendre une photo avec vous pour mon fils?
İşte şimdi benim çocuğum gibi konuşmaya başladın.
Là tu parles comme mon enfant.
- Gerçekten benim çocuğum mu?
- Quoi? - C'est vraiment mon fils?
- Kesinlikle. - Çocuğum olduğunu yeni öğrendim. - Erkeği bu işe dahil etmeye pek alışkın...
Encore plus pour moi, je viens de découvrir que j'ai un enfant.
Çocuğum da olmadığından dolayı...
Et comme j'ai pas d'enfants...
Ters anlamışsın be çocuğum, ben senin hayatını kurtardım.
Non, tu me le fais à l'envers, Je t'ai sauvé la vie.
Yüzün anneninki gibi güzel mi çocuğum?
Ton visage ressemble-t-il à celui de ta mère, mon enfant?
Sevgili çocuğum.
Pauvre enfant...
Çocuğum çoluğum yok, yani...
Je n'ai ni enfants ni engagements, alors...
Benim zaten bir çocuğum var.
J'ai déjà un enfant.
Az kaldı çocuğum, az.
Bientôt, mon enfant, bientôt.
Merhaba, çocuğum.
Bonsoir, mon enfant.
Bir çocuğum var.
J'ai un enfant.
Kendinle gurur duy çocuğum.
Tu peux être fière de toi.
O benim çocuğum!
C'est mon enfant!
Kasim benim çocuğum mu?
Kasim est de moi?
Bir ailem var, üç çocuğum.
J'ai une famille, trois enfants.
Bilemem, çocuğum yok.
Je ne sais pas, je n'en ai pas.
Sırf çocuğum yok diye yüzüğü hak etmiyor muyum yani?
Donc parce que je n'ai pas d'enfants, je ne mérite pas d'avoir la bague?
Gel yakına çocuğum.
Approchez, enfant.
Çok daha iyi bir dünyada sevginin güç ve hizmetten üstün olduğu bir dünyada benim çocuğum olabilirdin.
Dans un monde meilleur, un monde où l'amour pourrait surpasser la force et le devoir, vous auriez pu être mon enfant.
" Bütün varlığımı, ikinci çocuğum ve en sevdiğim oğlum Moe'ya bırakıyorum.
Je lègue l'entièreté de mon empire à Moe, mon fils cadet et préféré.
- Kötü bir çocuğum değil mi?
- Je suis polisson, n'est-ce pas?
Oradaki karımla, doğmamış çocuğum mu?
Ce sont ma femme et mon futur bébé qui sont là-dedans?
Bu tamamen doğru değil, ama o benim çocuğum ve ben onu mutlu görmek istiyorum.
Ce n'est pas vraiment vrai, mais je veux le bonheur de ma petite fille.
Senin yaşında çocuğum var!
J'ai un enfant de votre âge!
Benim de aynı yaşta bir çocuğum var.
J'ai un garçon du même âge.
Senden çocuğum olsun istiyorum!
Je vais avoir ton bébé!
O benim çocuğum Alpesh.
C'est mon enfant, Alpesh.
Ben de uçabilirdim eğer karım ve üç çocuğum olmasaydı!
Moi aussi je pourrais voler, si je n'avais pas une femme et 3 enfants!
Ben dağılmış bir çocuğum.
Je suis un enfant perturbé.
Benim çocuğum kaçırılsaydı, dengeyi kaybedebilirdim.
Si j'avais un enfant enlevé, j'aurais été anéantie.
Benim çocuğum.
Mon gosse.
- Altın vuruş mu istiyorsun kaltak? Lavar'ın en çok sevdiği oğlu benim çocuğum değil.
Mon garçon n'est pas le fils.
Çocuğum yok.
Pas d'enfants.
Bu yüzden çocuğum yok.
C'est pour ça que je n'aurais jamais d'enfants.
Çocuğum ölüyor.
Mon enfant se meure.
Gel çocuğum.
Viens, mon enfant.
O benim çocuğum değildi ; fakat benim sorumluluğumdaydı.
Elle n'était pas mon enfant, mais elle était à ma charge.
okula giden çocuğum var.
J'ai un enfant à l'école.
- İki çocuğum var.
J'ai deux enfants.
- 2.5 çocuğum olsun bir de.
- Et avoir 2,5 enfants.
O benim çocuğum, ben söyleyebilirim.
C'est ma gosse. Je peux lui dire.
Ah, çocuğum. Pekala.
Oh là là.
Bu da aynı hissettiriyor ama bu defa beni gösterip gülen üç çocuğum yok.
J'ai la même sensation... mais sans les trois petits garçons qui me pointent du doigt en riant.
Çocuğum!
Mon bébé!