Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ç ] / Çocuğum yok

Çocuğum yok перевод на французский

315 параллельный перевод
- Çocuğum yok.
- Pas d'enfants.
Hiç çocuğum yok, çocukları hiç sevmedim.
Je n'ai jamais eu d'enfant et je n'ai même jamais aimé les enfants.
- Çocuğum yok.
Je n'en ai pas.
Sen ayyaşsın, benim de çocuğum yok.
Tu es un ivrogne et je n'ai pas d'enfant.
Başka çocuğum yok.
Je n'ai pas de femme.
Müthiş. Hiç çocuğum yok, ne oğlum, ne de uzun boylu bir kızım.
Je n'ai ni garçon ni fille, moi.
çocuğum yok. -
- Pas d'enfants.
Çok şanslı bir durumdayım, evliyim ve de çocuğum yok.
Je profite d'une situation privilégiée, mariée, sans enfants.
Neden hiç çocuğum yok benim?
Pourquoi n'ai-je pas eu d'enfants?
Hayır, yok. Benim çocuğum yok.
Non, je n'ai pas d'enfants.
Hiç çocuğum yok.
Je n'ai pas d'enfants.
Çocuğum yok.
Pas d'enfants.
Şimdi buradayım, yalnızım, çocuğum yok, karım yok dost diyebileceğim bir kişi bile yok.
Bilan : Ni femme ni enfants. Ni de vrais amis non plus...
Çocuğum yok.
Je n'ai pas d'enfants.
Köpeğim yok, kedim yok, çocuğum yok, yabancı hiç arkadaşım yok.
Ni chiens, ni chats, ni enfants, ni amis étrangers.
Hiç çocuğum yok.
Je n'en ai pas.
- Çocuğum yok.
- Je n'en ai pas. - Non?
Çocuğum yok. O aslında...
Elle est juste- -
Benim çocuğum yok, yani torunum da yok. Elmalar gerçekten çok iyi.
Les dents me manquent.
Orada dört çocuğum yok mu?
Je n'ai pas quatre enfants là-bas?
Benim çocuğum yok.
Je n'ai pas d'enfant.
- Benim çocuğum yok ki.
Mais je n'ai pas d'enfant!
- Evet! Kenise taşıyıcı ama iki kızı var. Ben taşıyıcıyım ama çocuğum yok.
Il y a Kenise, une porteuse avec deux filles, moi, une porteuse sans enfants et Mariah qui a un garçon, mais qui n'est pas porteuse.
Çocuğum yok.
Je n'en ai pas.
Hayır tabii, çocuğum yok.
- Tu rêves! J'en ai pas.
- Karım veya çocuğum yok, efendim.
Je n'ai ni femme ni enfants.
Bildiğim bir çocuğum yok.
Aucun, que je sache.
Çocuğum olmadan benim için hayat yok.
Je ne pourrais pas vivre sans mon enfant.
Çocuğum ve karım yok. Hiç evlenmedim.
Je n'ai ni femme ni enfants, jamais été marié.
- Buna gerek yok çocuğum. - Hayır, anlatmak istiyorum.
Laissez-moi parler.
Sevgili çocuğum, kim olduğunuz hakkında en ufak fikrim yok.
Cher ami, j'ignore totalement qui vous êtes.
Sevgili çocuğum, yalnızca küçük bir roldesin ; adının önemi yok.
Tu n'es qu'un personnage secondaire, ton nom n'a pas d'importance.
Ağ yok ediciyi geri versen iyi olur, çocuğum.
Ah, vous ne m'avez jamais rendu le destructeur de toile, mon enfant.
Halk benim. Yedi çocuğum var ve yaşayacak bir yerim yok.
Le peuple, c'est moi, qui ai 7 enfants... et qui n'ai pas où loger!
- Ama bu kez çocuğum, şikayetim yok.
- Cette fois, je ne peux me plaindre.
Çok üzgünüm, sevgili çocuğum. Gerçekten çok üzgünüm. Ama bunun benimle ilgisi yok.
Je suis vraiment désolé, mais cela ne dépend pas de moi.
Bu benim tek tutkum çocuğum. Bundan başka tutkum yok.
" C'est ma passion, ma petite fille, je n'en ai pas d'autres,
Yok bir şey çocuğum.
N'aies pas peur, ma fille. Allez, vas-y.
- Bundan sonra çocuğum endişelenecek hiç bir şey yok.
Mon enfant, il n'y a pas à avoir peur.
Bir çocuğum olacak, başka kimseye ihtiyacım yok.
Je vais avoir un enfant. J'ai rien besoin d'autre.
Ben 39 yaşındayım, ve 4 çocuğum var. Hepimizin cephenin en önünde savaşma ayrıcalığı yok.
N'importe qui de moins de 45 ans est parfaitement capable de toucher ses orteils.
- Çocuğum yok.
Allez-y.
Hiç vektörüm yok ben sadece bir çocuğum
Je ne suis qu'un petit garçon.
Neyim var? Ne erkeğim, ne çocuğum, hiçbir şeyim yok.
Alors plus d'homme, plus d'enfant, rien.
Tek sorun şu ki benim iki çocuğum var ve bir üçüncüsüne de ihtiyacım yok!
Le problème, c'est que j'en ai déjà deux. J'en veux pas un troisième. Débarrasse-moi de ça.
Benim hiç çocuğum yok.
Je n'en ai pas.
Çocuğum da yok.
Et en tout cas, pas d'enfant
İki çocuğum var. Üçüncüye ihtiyacım yok.
Ne fais pas l'enfant!
Kocam enkaz altında kaldı, çocuğum da yok.
Personne? Mon mari est sous les décombres.
Korkmana gerek yok çocuğum.
N'aie pas peur, mon fils.
Çocuğum sana tecavüz eden ülkeni yok eden ailene zarar veren erkekleri affettin.
Tu as pardonné à l'homme... qui t'a violée... qui a détruit ton pays...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]