Çocuğu rahat bırak перевод на французский
147 параллельный перевод
Çocuğu rahat bırak, biraz canı sıkkın.
Laissez-la. Elle est ennuyée.
Çocuğu rahat bırak. Bunları isteyerek söylemiyor.
Il ne le pense pas.
Çocuğu rahat bırak, Grant. O'nun hiç bir suçu yok.
Laisse le garçon tranquille, Grant, il est innocent.
- Çocuğu rahat bırak. Tamam.
- Laisse-le tranquille.
Ama o çocuğu rahat bırak.
Mais laisse mon fils tranquille.
Çocuğu rahat bırak.
Laissez-la.
- Çocuğu rahat bırak.
Cet enfant appartient à Endore.
Çocuğu rahat bırakın!
Laissez-le tranquille!
- Çocuğu rahat bırak.
- Laisse-le tranquille.
Sen o çocuğu rahat bırak.
Laisse-le tranquille.
Yapma Tony, çocuğu rahat bırak.
Laisse le gamin tranquille.
Çocuğu rahat bırak, Alfred!
- Laisse Oscar tranquille!
Çocuğu rahat bırakın.
Laisse... ce gosse... tranquille.
- Çocuğu rahat bırak, Cristal.
Laisse-le tranquille.
Bekle! Çocuğu rahat bırak, dostum!
Laissez-le!
Bu çocuğu rahat bırakıp uçan diğerini dert etsene.
Laisse donc cette gosse tranquille et occupe-toi de celle qui vole!
Çocuğu rahat bırakın.
Laissez le jeune tranquille.
Çocuğu rahat bırak be!
Fous-lui la paix, bordel!
Gem, çocuğu rahat bırak.
Laisse le petit tranquille.
O çocuğu rahat bırak, seni aptal!
Laissez ce petit tranquille, idiot.
Çocuğu rahat bırakın.
C'est qu'un gosse.
- Çocuğu rahat bırak.
Laisse-le, je t'en prie.
O çocuğu rahat bırak da vursun.
Laisse ce gosse tranquille, il joue au billard.
Çocuğun bir işi yok. - Çocuğu rahat bırak.
- Non, ça ne s'arrête pas là.
- Bu özel bir soru. - Çocuğu rahat bırakın.
- fichez lui la paix, le pauvre il viens juste d'arriver.
Çocuğu rahat bırak.
Laisse le gamin tranquille, Derek.
- O çocuğu rahat bırak.
- Laissez cet enfant.
Zavallı çocuğu rahat bırak!
Laisse ce gamin tranquille!
Çocuğu rahat bırakın.
Fous-lui la paix.
Çocuğu rahat bırakın!
Laissez le garçon tranquille.
- Çocuğu rahat bırak.
- Laisse le gamin tranquille.
- Matt, rahat bırak çocuğu!
Matt, laissez-le tranquille.
Onu rahat bırak Denham, seni orospu çocuğu.
Denham, laisse tomber, espèce de salaud.
- Hayır, rahat bırak çocuğu.
- Non! Laissez-le! - Lâche-moi!
Çocuğu alamazsın. - Annemi rahat bırak.
Non, laissez cet enfant!
Çocuğu rahat bırak.
Enlève tes pattes. Tu oses parce qu'il est petit.
Çocuğu rahat bırakın
Laisse ce gosse tranquille.
Çocuğu rahat bırakın.
Laisse ce gosse tranquille.
- Çocuğu rahat bırakın.
Il va te tuer.
Onu rahat bırak, seni opu çocuğu!
Laisse-la tranquille, salaud!
O çocuğu rahat bırak.
Laisse-le tranquille.
Charles, rahat bırak çocuğu.
Charles, laisse ce gamin tranquille.
- Daniel, rahat bırak çocuğu.
- Laisse le petit tranquille.
- Rahat bırak çocuğu
C'est pas inscrit PENSION LILO ici. Laisse-le.
Bir rahat bırak çocuğu?
Fous-lui la paix.
Kim yaptı? ! - Rahat bırak çocuğu soysuz herif!
Laisse-le, salaud!
Rahat bırakın çocuğu.
- Laissez-le tranquille!
Çocuğu rahat bırak.
Laisse-le donc!
Rahat bırak beni seni sıçan çorbası, buruşuk kıçlı, biberli bağırsak, beceriksiz oğlancı, tıkınıp duran orospu çocuğu!
Lâche-moi, espèce de rat dégénéré, sale métèque, minable, mal baisé, gros lard, facho, fils de pute.
Ne dersin Pacey? Çocuğu rahat bırak biraz.
- Tu en penses quoi?
Tanrı aşkına çoçuğu rahat bırak Bull.
Ça va, lâche-le un peu, Bull.
rahat bırak beni 249
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27